Хатуль (Эли Бар-Яалом).
Жанры псалмов.
![]()
Техиллим - по-русски Псалтырь - сборник ивритской поэзии первой половины 1-го тысячелетия до н.э., состоящий из пяти книг. Всего в нем 150 стихотворений.
Перед текстом стихотворения в части случаев приводится заголовок. Зачастую это - технические указания, адресованные дирижёру вокально-инструментального коллектива, который исполнял произведения.
Что это был за коллектив? Весьма почетный: хор левитов Храма Единого в Иерусалиме. Почти все стихотворения Псалтыря - священная поэзия, написанная особым образом. Для еврея прочтение псалма из Техиллим - даже в одиночку - один из способов очищения и приближения к Творцу. Хор же левитов, поющий их один за другим во время священной работы в Храме, создавал необыкновенную атмосферу, которая позволяла коэнам - работавшим в Храме - конденсировать и концентрировать духовную энергию всего Израиля и направлять ее к Создателю.
Руководил хором дирижёр - менаццЕах. Это слово происходит от корня "вечность" и означает также "победитель". Поэтому заголовок псалма часто (но не всегда) начинается словом "ла-мменаццеах" ([указания] дирижеру), которое в русских переводах передается словами "Начальнику хора".
Заголовок содержал:
а. Имя автора стихотворения.
1 псалом относится к Моисею (Моше бен Амрам ха-Леви, первый
предводитель еврейского народа, автор Торы).
73 псалма относятся к царю Давиду (Давид бен Йишай Бет-ха-Лахми, 1040-970 до
н.э.; царь Израиля 1010-970 до н.э.). Некоторые псалмы упоминаются и в других
текстах о жизни Давида, что подтверждает авторство этого замечательного человека.
В греческом переводе (а вслед за ним - и в русск. синодальном) по ошибке имя
Давида проставлено на 15 дополнительных псалмах, не имеющих к нему отношения
(в т.ч. "На реках вавилонских", сочиненном в 6-м веке до н.э., через
400 лет после смерти Давида!).
2 псалма относятся к его сыну и наследнику, царю Соломону (Шломо-Йедидья бен
Давид).
12 псалмов относятся к Асафу, известному иерусалимскому поэту.
11 - к левитам из рода Кораха (русск. Корей). Их предок был поражен небесной
карой в Синайской пустыне, но еще Тора отмечает: "а сыновья Кораха не умерли".
Этот род просуществовал не менее тысячи лет и упоминается и в книге Нехемии
(Неемия; 5 в. до н.э.).
Автор 1 псалма - Эйтан (бен Махоль) ха-Эзрахи. Известный поэт, мудрец и песнопевец
10 в. до н.э. Кроме того, по-видимому, он имел некое отношение к 3 дополнительным
псалмам Давида, где в заголовках упомянуто его второе имя - Йедутун /русск.
Идифум/. Скорее всего, он был дирижером (менаццеах), исполнявшим эти песни.
Еще 1 псалом сочинил брат Эйтана, Хейман (бен Махоль) ха-Эзрахи.
Авторы 49 псалмов не названы.
б. Жанр. Различаются следующие жанры:
1. МизмОр. Буквально: песнопение. Произведение, предназначенное для исполнения в сопровождении музыкального инструмента, хором или в одиночку. Коллегия переводчиков, создавшая перевод Танаха на греческий в 3-м веке до н.э. - Септуагинта (в дальнейшем С.) - перевела это слово как psalmos (букв. струнный перебор); отсюда русское "псалом". 57 псалмов носят заголовок "мизмор".
2. МаскИль. Происходит от корня "сехель" - "ум", "понимание". Это слово обозначает не только жанр, но и человека - "эрудит", "образованный, интеллигентный человек". Естественно понимать это как "стихотворение для увеличения понимания", "созерцательный текст", - но возможно и толкование "известная песня", "популярная мелодия", "шлягер". 11 псалмов носят заголовок "маскиль". Русский синодальный перевод (РСП) - "учение".
3. Михтам. Корень КТМ - "золото". Краткое содержательное стихотворение, описывающее некое духовное состояние и извлеченный из него урок. С. переводят "stenografia" ("краткая запись"), а РСП почему-то "песнь". 6 псалмов относятся к этому жанру; к нему же относится стихотворение царя Хизкиягу /Езекия/, написанное им после выздоровления от тяжелой болезни (приводится в кн. пророка Исайи, гл. 38).
4. ТефиллА. Молитва. Персональное общение человека и Творца, содержащее как благодарность, так и просьбы. РПС так и переводит "молитва". Таких псалмов 5.
5. ТеhиллА. Слава. Гимн Единому. Этот жанр объединяет, в принципе, весь Псалтырь, который на иврите так и называется - теhиллИм (мн. ч. от теhиллА); но как заголовок он проставлен только в одном тексте (145 по еврейск. нумерации, 144 по христианской); РПС "Хвала".
6. ШиггайОн. Заголовок одного псалма (7-го; там РПС дает "плачевная песнь"); кроме того, молитва пророка Хаваккука /Аввакума/ поется "на мотив шиггайонов" (РПС "для пения"; Аввакум, гл. 3). По-видимому, некоторая разновидность мелодического жанра.
7. Шир. "Песня". РПС "песнь". Песня (вокальная)
и есть. Часто в заголовках вместе со словом "мизмор". Отдельная характеристика
- "шир hа-мма'алОт" (РПС "Песнь восхождения"). Таких в книге
пятнадцать. Что они означают?
Возможно, это песня "восходящих" к Иерусалиму в святом паломничестве.
Возможно, это песни, которые пели левиты, поднимаясь по 15 ступеням Храма (которые
тоже назывались "ма'алОт") - так трактуется в Талмуде и у РаШИ; а
р. Авраам Ибн-Эзра считает, что это означает подъем в тональности пения.
А возможно, речь идет о восхождении человеческого духа на более высокую ступень.
Тогда этот термин применим и ко всему Псалтырю...
в. Музыкальные указания.
Часто это - названия инструментов (шминит), или название популярной мелодии,
на которую исполнялся псалом. Из-за специфики древней ивритской поэзии, пение
очень сильно зависело от слов, и две песни с разными словами, но одним "мелодическим
типом" (взятым, возможно, из светского шлягера с названием типа "голубка
далеких богов" - такое указание в заголовке псалма 56 /русск. 55 "о
голубице, безмолвствующей в удалении"/) могли сильно различаться.
Эти названия в наши дни, к сожалению, дают мало информации.
г. Исторические обстоятельства, связанные с написанием стихотворения
или его содержанием.
Часто - события из жизни Давида, известные нам по летописям. Возможно, использовались
для комментария вслух, публике.
* * *
Вообще ивритская поэзия древних времен - тема для отдельной лекции. По прошествии тысячелетий многие из этих текстов понятны ивритоговорящему современнику, как будто написаны вчера. И так же не теряют актуальности.
...Даже если я пойду
долиной смертной тени,
не убоюсь зла,
ибо Ты со мной.
25 Апреля 2002 (11:02:49)
![]()
Обсуждение этой лекции вы можете найти здесь:
http://book.by.ru/cgi-bin/book.cgi?book=dekanat&i=1019718169
![]()