Добро пожаловать, Гость. Пожалуйста, выберите Вход
WWW-Dosk
 
  ГлавнаяСправкаПоискВход  
 
 
Страниц: 1 2 3 4 5 6 ... 9
"Звезда в Минас-Моргуле" (Прочитано 34695 раз)
Ответ #45 - 05/03/03 :: 5:27pm
Taess   Экс-Участник

 
Ангмариэль, браво. А еще немного в ту же сторону - и вы сочините свой собственный, оригинальный апокриф о назгулах. И это будет хорошо весьма...
 
IP записан
 
Ответ #46 - 05/05/03 :: 2:20am

Алтэйа   Экс-Участник

Пол: female
*****
 
Угу. Но не для назгул... Подмигивание
 
Каждый имеет того бога, которого заслуживает.
IP записан
 
Ответ #47 - 05/09/03 :: 12:51am

Ангмариэль   Вне Форума
Матерый
Феаноринг, думающий в
меру своей распуШенности
Киев, Украина

Пол: female
Сообщений: 428
****
 
Алтэйа: отчего ж так печально?
 

Есть два пути: либо славить Свет,&&Либо сражаться с Тьмой. (Лора Провансаль)&&&&Ad majorem Dei Gloriam!
IP записан
 
Ответ #48 - 05/11/03 :: 4:31am

Ангмариэль   Вне Форума
Матерый
Феаноринг, думающий в
меру своей распуШенности
Киев, Украина

Пол: female
Сообщений: 428
****
 
Кажись, я уже знаю, как Первого будут звать. Улыбка
Тинвэнаро, что ли? (если не перевираю опять, как всегда Подмигивание
Но имя Хэлкар - "Ледяное сердце" он все же должен был носить на правах прозвища, кстати, весьма неприятного для него. Там в начале третьей главы что-то об этом сказано, якобы это не его истинное имя.
 

Есть два пути: либо славить Свет,&&Либо сражаться с Тьмой. (Лора Провансаль)&&&&Ad majorem Dei Gloriam!
IP записан
 
Ответ #49 - 05/11/03 :: 4:52am
Taess   Экс-Участник

 
Патти, это на каком наречии у тебя "кар"="сердце" будет? Улыбка немного усилий по изучению синдарина - и первый назгул обретет оригинальное прозвище
 
IP записан
 
Ответ #50 - 05/11/03 :: 1:13pm

Элхэ Ниэннах   Вне Форума
сантехник
Москва

Пол: female
Сообщений: 27717
*
 
(с глубоким прискорбием) Мне помнится, я подробно разбирала (на своем, разумеется, уровне не-лингвиста), как именно переводится имя "Хэлкар". Мне думалось (по всей видимости, напрасно), что, если человек задает мне вопрос, то ответ на этот вопрос представляет для него определенную (ненулевую) ценность...
 

My armor is contempt.
IP записан
 
Ответ #51 - 05/11/03 :: 7:08pm

Алтэйа   Экс-Участник

Пол: female
*****
 
[quote author=Ангмариэль  link=1878/45#47 date=1052430682]Алтэйа: отчего ж так печально?[/quote]
А вы можете себе представить Феанора перешедшего на сторону Тьмы? То есть, представить-то можно, воображение у вас богатое ;) Но вот воспринять это как правду...?

Вот с таким же успехом я могу поверить в назгул, ставших Рыцарями Света.
 
Каждый имеет того бога, которого заслуживает.
IP записан
 
Ответ #52 - 05/12/03 :: 2:53am

Ангмариэль   Вне Форума
Матерый
Феаноринг, думающий в
меру своей распуШенности
Киев, Украина

Пол: female
Сообщений: 428
****
 
Госпожа Элхэ, по-моему, перевод имени Хэлкар как Ледяное Сердце я нашла то ли в ваших, то ли в Иллетовских черновиках - простите, не помню. И, ежели память не подводит, Вы тоже перевели мне это имя так ... ну, или почти так. "Ледяная голова" или что. Давно дело было.

Таэсс: а как на Синдарине "сердце"? И почему на синдарине, а не на Квенья?

Алтэйа: Феанор, перешедший на сторону Тьмы? Это к Альвдис, у нее есть версия о том, как Феанор находился в Ангамандо и сотрудничал с Мелькором. Ну, кроме того, существует множество версий, говорящих о том, что Феанаро своими дейниями во имя Света на самом деле лил воду на Морготову мельницу. Ну, я лично против такой постановки вопроса, но такие варианты есть.
 

Есть два пути: либо славить Свет,&&Либо сражаться с Тьмой. (Лора Провансаль)&&&&Ad majorem Dei Gloriam!
IP записан
 
Ответ #53 - 05/12/03 :: 4:13am
Taess   Экс-Участник

 
*по-авторски-ехидно*... Не-ее.. когда мне нужны были имена, мне приходилось или по словарю рыскать, или думу думать. Тяжкую. Но я никого не спрашивала, только если что проверить уже готовое на адекватность. Так что, госпожа автор - вперед, к изучению словаря.
А что синдарин, а не квэниа - это, конечно, мое сугубое имхо. Основанное на том, что в Сильме имена людей, переводимые на "эльфийский" - они, по-моему, синдарские. Квэниа - своеобразная латынь, думаю, что на нем люди детям имена не давали.
 
IP записан
 
Ответ #54 - 05/12/03 :: 4:16am

Элхэ Ниэннах   Вне Форума
сантехник
Москва

Пол: female
Сообщений: 27717
*
 
(в тихом бешенстве) Госпожа Ангмариэль, я полагала, что Вы хоть как-то воспринимаете то, что Вам говорят. Вы задавали мне в самом начале нашей переписки вопрос о том, как переводится имя "Хэлкар". Вам было внятно сказано, что переводится оно, наиболее вероятно, как "Ледяной клык", где слово "клык" употребляется в значении "острая скала" (ср. Хэлкараксэ), и что возможен также, на простом сложении корней, перевод "ледяная (холодная) голова" - привет Дзержинскому, helce+car. Нигде и никогда у нас (ни у меня, ни у Иллет) "Ледяное сердце" не давалось как перевод имени "Хэлкар". Нигде. Никогда. Потому что в минимальном объеме, и тогда, и сейчас, мы все-таки знали и Квэниа, и Синдарин. "Его имя звучало как треск ломающегося льда: Хэлкар. Ледяное сердце" - так начинается один из вариантов этого эпизода, но нигде - подчеркиваю! - нигде и никогда не говорилось, что это перевод имени.  Не было написано. Ни мною. Ни госпожой Иллет. И я вам такого не говорила. Стыдно, госпожа Ангмариэль, честное слово - стыдно.
« Последняя редакция: 05/12/03 :: 5:28am от Элхэ Ниэннах »  

My armor is contempt.
IP записан
 
Ответ #55 - 05/12/03 :: 4:38am
Taess   Экс-Участник

 
Элхэ, это какое-то повальное и упрямое заблуждение, кстати. Добрых 15-20 толкинистов разного толка, приходивших ко мне в аську (ник Iceheart) с приветствием "Здорово Хэлкар" я виртуально драла за уши с требованием подтвердить мне  цитатой из Толкина, тебя или хоть кого-то на белом свете равенство слов heart и car... Разумеется, ни один не подтвердил...но идиотизм продолжает случаться хотя бы раз в месяц... Печаль   
Один умник (это просто перепостить же в "дивные фразы"!) задумчиво поправился - "ну тогда Хэлкор..." {comments autocensored}
 
IP записан
 
Ответ #56 - 05/12/03 :: 5:23am

R2R   Вне Форума
Живет здесь
зануда
Россия / Челябинск

Пол: female
Сообщений: 1896
*****
 
(задумчиво) Кстати, вот последнее в принципе имеет некоторый смысл... э-э, я сказала "некоторый". ;) Не в синдарине, правда.

При скверном знании квенья можно нечто подобное слепить из _helce/helca_ ("лёд"/"ледяной" в значении "холодный) + _o:re_ ("сердце" в значении "inner mind", то, которое в "сердцем чую", а не физическое).

То есть, будет это в общем и целом, скорее всего, неправильно, но именно так ошибиться вполне возможно. Тем более что некоторую параллель нам тут как раз Профессор даёт.
 
IP записан
 
Ответ #57 - 05/12/03 :: 5:37am

Элхэ Ниэннах   Вне Форума
сантехник
Москва

Пол: female
Сообщений: 27717
*
 
(в депрессии) В Ах'энн будет "хэлкори" = именно "сердце-лёд". Только вот беда-то какая, имя это не на Ах'энн... оно, и Саурон (Саурианна) в языке Ханатты будет не с "мерзостью и отвращением" иметь общий корень, а вовсе даже с Солнцем, веръховным Богом и верховной, "богоданной" властью. Ну и что?
Не от избытка знаний делается эта ошибка; наоборот...
 

My armor is contempt.
IP записан
 
Ответ #58 - 05/12/03 :: 2:12pm

R2R   Вне Форума
Живет здесь
зануда
Россия / Челябинск

Пол: female
Сообщений: 1896
*****
 
(печально)
В сущности, ничего. Я, как обычно, ищу внутримировые зацепки. Вот внутри мира кто-нибудь, не знающий всей предыстории и чуть-чуть знающий квенья, вполне мог по звучанию предположить квенийские корни (звучание этого не исключает, тем более что последний слог безударный, а в человеческом произношении там, скорее всего, гласный мог произноситься нечётко) и методом "народной этимологии" предположить такую вот этимологию. _Услышать_ знакомые корни в незнакомом слове. Такое и в нашем мире бывает достаточно часто - в Китае вот на уровне дипломатии - там иностранные имена-фамилии пишутся близкими по фонетике иероглифами, а у иероглифов есть смысл... вот есть чиновники, подбирающие иероглифы с _красивым_ смыслом, чтобы народ не хихикал. (поскипан не вполне печатный пример)

То есть, это может быть ошибка от недостатка знаний, но не обязательно от глупости. "Невежество преходяще".
Такого слова нет, но оно могло быть.

Я же не говорю, что это правильно. Я пытаюсь сказать, что это, вероятно, невежество, но не обязательно глупость.
Тай употребила слово "идиотизм" в отношении ситуации... но ситуация не так уж глупа, хоть и может быть неприятна. Это не ошибка построения. Это ошибка "ложного узнавания". Несбывшаяся вероятность. Не что-то невозможное до глупости, а что-то вполне возможное, пусть и не бывшее. Всего знать о мире не может никто, если он не Эру и не Профессор. Вот эта ошибка - из "пограничной области", =арагорновы штаны на все стороны равны=.

(отчаивается объяснить; машет рукой; медленно уходит)
 
IP записан
 
Ответ #59 - 05/17/03 :: 4:49am

Ингвалл Колдун   Вне Форума
Дорогой гость
Нью-Йорк

Пол: male
Сообщений: 155
***
 
Так мне, Хозяюшка, убрать упоминание Моро из "Феар Орколиона"?

А имя "Хэлкар" тогда, получается, переводится на русский язык как "Торос".
 

С уважением, Ингвалл
IP записан
 
Страниц: 1 2 3 4 5 6 ... 9