Мистерия первая . КОРОЛЕВСКИЙ АВАНС . Яркая луна Дориата. На ночной полянке небольшой пикник: несколько эльфей едят вкусные вещи и пьют не менее вкусные напитки. Из общей массы несколько в сторонке выделяются принцесса Лучиэнь и безнадежно в нее влюбленный поэт-свириститель Даэрон. . Даэрон (грустно): . Менестрели, менестрели, В жизнь мы влипли, словно в клей; Кто становится взрослее, Кто становится умней! Мчатся годы, скачут годы, Великан и лилипут, Кто в походы, кто в отходы, Кто-то в мрамор, кто-то в грунт… . Ах, счастливее поэта Право, весь честной народ, Что влюбляется с успехом В камень, в рыбу или в лед! Вот вам тема для мистерьи - Ну а мне живая боль: Триста лет свищу в свистелку –А она – эмоций ноль! . Лучиэнь (индиффирентно): . Милый друг, вы столь печальны, Нету прям лица на вас. Вот, извольте выпить чаю, Ах, простите, квенилас. Постарался каждый автор Извратить родную речь: Сим названьем напонятным Обозвать простую вещь! . Даэрон: . Таю, как в чаях – таблетка, Я от взора девы сей! Не выпендривайся, детка, Слов вращая карусель. Чем я, блин, тебе не пара? Ухом остр, лицом пригож! Говорят ведь – принцев мало, Хрен свободного найдешь! Тяжела бессмертья ноша – Пусть ее ослабит брак! . Лучиэнь: . Спел ты, что-ли, Даэроша - Иль на дудке поиграл б! . Даэрон (в отчаянье): . Да сдалось ей это пенье, От танцулек прок какой?! Ты, принцесса, стань моею И законною - женой. Из-за острова на стрежень Выплывай на барда зов: Стану петь тебе, поверишь, В сутки двадцать пять часов! . На поляну выходит Существо. . Даэрон: . Что за чудо перед нами? Две руки и две ноги, Три полоски драной ткани, Из соломы сапоги, У Балрога рожа чище, Что у рыбины глаза, Как у гнома бородища, Как у орка волоса! . Существо падает. . Лучиэнь с натуралистическим интресом тыкает ЭТО пальчиком. . Лучиэнь: . Существо, однако, в коме, Знай лежит, как чурбачок. О, кажись, рефлексы в норме - Реагирует зрачок! Я, однако, в непонятках, Есть в ём разум или нет? . Даэрон: . Головней пришпарим пятки - И получим враз ответ! . Лучиэнь (свитским): . Значит, так. Возьмите гостя, Проявите в деле прыть: В счет казны - пропылесосить, Накормить и напоить! Сохранить великолепный Нужно этот образец: . Даэрон: . Запереть в большую клетку!… . Лучиэнь (решительно): . Выдать (в долг!) штаны и кепку И доставить во дворец! . . Помещение во дворце, отведенное под зверинец. Перед вольером Лучиэнь со связкой ключей. . Лучиэнь: . Вот над папиным зверинцем Светит дядя Тилион. Не смыкаются ресницы, Не идет покой и сон. Бродят в воздухе глубоком Судьбоносные мечты: Существо, ответь мне - кто ты? Или - что такое ты? . Существо: . Голосок довольно милый До меня доносит мрак. Я, представьте, не горилла, Даже не орангутанг, Не ленивец, не макака, Не барсук, не пекинес: Гомо сапиенс, однако, Что творения венец! . Ведом мне язык эльфийский Ход светил и мудрость звезд… Ну а то, что ем из миски - Просто жрать хочу, как пёс! . . Лучиэнь (отпирая дверь клетки): . Вы простите, Эру ради, За невежливый прием; Мы в обеденной палате Славно время проведем. Там, представьте, на витрине Блюд гора (числом за сто): Как сказать на синдарине, Извините, «шведский стол»?! . Существо (зарываясь в продукты питания): . Пировал и я когда-то… Даже в собственном дворце! Да примчалось орков стадо - Словно стая мух це-це. Звался князем, был не беден, - Все пропало ни за грош… Коль в роду – одни медведи – У кого приют найдешь? . Лучиэнь: . Да не стоит нынче киснуть - Здесь не тронет вас беда. . про себя: . Только есть лембас - с сосиской, – Это нонсенс для эльдар! Со стола убрать бы ноги, С-под ногтей отчистить грязь… . громко: . Будьте - как в своей берлоге - Дорогой товарищ князь! . в сторону: . Дорогая О. Брилева! Уважаемый поэт! А у вас кого иного Неужель в запасе нет? Даже путаются мысли Извините – просто ах! Я должна влюбиться - в гризли, Даже пусть на двух ногах! . И теперь едва представлю, Что с подобным – к алтарю… Сохрани благие Валар От того мою семью! . . Маякоркский (виновато): . Извини меня, подруга! (Отпишу за Олю - я). Но сюжета, блин, подпруга Душит барда, как коня… Шаг ли вправо, шаг ли влево – Получите шпорой в дых! Оттого помочь проблеме Нету шансов никаких. . Но прикинь – могло быть хуже… Будь он хоббит или гном! Ну а так – берите мужа, Не мечтайте об ином. Хоть повадки и медвежьи, Не соскучишься ты с ним; Он внутри почти что нежен, Можно так сказать – раним! . Недостатки, в самом деле, Отойдут за окоём: Смоем грязь и зуб отбелим, Отстираем, ототрём! Пахнет козликом немного – Но, однако ж, без рогов! . Лучиэнь (что-то прикидывая): . Роги - дело наживное… . Маякоркский: . Ну, прикинула, каков! В общем так. Не кочевряжься, Нос напудри – и вперед. Сила Валар или вражья В этом деле подмогнет. В одиночку или в группе Одолеете грозу. Мож, его уконтрапупят К середине иль к концу. . Существо: . Благодарствуем за пиццу, За котлеты и за борщ. Я б вообще на вас женился – Если только вы не прочь. Та, что так готовит гарно Быть достойна под венцом… . Лучиэнь: . Я, вообще-то, не кухарка - Августейшее лицо! Не пристало и случайно Проявлять в готовке прыть! . Существо (возмущенно): . То есть, значит, даже чайник Не сумеешь вскипятить? . в сторону: . Литераторы-поэты! Это что тут за компот?! Я на край приперся света, Как последний идиот; Был жарой в пустыне мучим; По горам дрожал, как лист; Для чего, коль белоручек Дома - просто завались?! . Маякоркский: . Ну и ты, мой друг, туда же! Прекращай тотчас галдеж. Хочешь – перевоспитаешь Ты жену, едрена вошь! Тилигентка – ну так что же? Разорвем проблем кольцо: Ты возьми с конюшни вожжи - И эффекты налицо! . Разом дева посмирнеет; Сможет – даже не проси! - Намесить, в натуре, хлеба; И водички наносить; Скот накормит и подоит; Сор сгребет из шалаша… Лепота – супруга в доме, Беспокойная душа! . Коль войны придет година - Во сраженьях и боях Станет труженицей тыла Благоверная твоя! Эта тягловая сила - Не бессмысленная кладь: А проблемы хворостиной Можно запросто решать! . Существо и Лучиэнь недоверчиво смотрят на друг на друга. . Маякоркский (резюмируя): . Все, окончены капризы, Вновь нам свет – и бел и мил! Ну чего, пошли жениться? . в сторону: . Уф… Едва уговорил! . . Подземный дворец короля Элу Тингола. На балкончик (хм… это в подземном-то дворце? Ну, пусть…) выходит, потягиваясь, его королевское величество. . Элу Тингол: . Ароматом утро дышит, Что в розарии герань! . (замечая в небе солнышко-Ариен) . А не лень тебе, Ариша, Нас будить в такую рань? Что своячнице не спиться - Кто вас, майяров, поймет! С новым днем, моя столица, Славный город Менегрот! . В Дориате, в Дориате Да куда бы не пошёл: Всем живется будьте-нате То есть, очень хорошо! По садам журчат фонтаны, Свеж газон и огород. Алфирин, белей сметаны, Из газона в небо прет. . В речках плещутся рыбешки, Где причал хранит ладью. У ярком золоте дорожки, Аметистовый бордюр! Нет ни мусора, ни лужи, Ни бандита, ни бомжа… Чем мы, блин, Амана хуже? Разве тем, что нет пляжа! . Вьют себе пичужки гнезда, Беззаботливо свистя… Спросят: кто все это создал? Элу Тингол, то есть я! Все стоит надежно, прочно - Здесь король – не бракодел! . На балкон выходит Лучиэнь . На зарядку вышла, дочка? Что ж ты пасмурна, как тень? Расскажи мне, сделай милость, Отчего опущен нос? . Лучиэнь (стесняясь): . Знаешь, папа, я влюбилась, И похоже, что всерьез… . Элу Тингол: . До свиданья, то есть, детство, Куклы – на фиг, в руки - флаг… Ты влюбилась?! . про себя . Наконец-то! То есть, здорово-то как! . громко: . Пир такой закатим миру, До Валар дойдет трезвон. Обзавидуется Финрод, Истечет слюной Тургон. Вот представь Кирдэна рожу - Хоть не сделался б кривой! Да, позволь спросить, а кто же Этот принц? . про себя: . - спаситель мой! . Лучиэнь . Сам собой весьма достойный, Хоть не принц, а только князь... . Элу Тингол: . Не беда сие, прокормим - Не особливо чинясь. Нынче нет резона – баста! Нам на титулы смотреть: Уделю ему полцарства… Нет, пожалуй, все же - треть! . Так ведь треть и то – потеря… Не кидаться же страной… Звать-то как? . Лучиэнь: . Беоринг Берен… Славный парень и герой. . Элу Тингол: . Берен, Берен… Не слыхал я Средь элдар таких имен. Он, прости меня… не аварь? Из восточных из племен? Мы расстались с дядей Ильвэ Почитай, уж сколько зим… На прощанье славно пили - Разнесли весь магазин. Знать, евонного семейства Отломившаяся ветвь? . Лучиэнь: . Ты уж, папочка, не смейся, Только он вообще не эльф. . Элу Тингол: . Эдак дочка подгадала - Прямо батюшке ровня! Аж две штуки светлых майа Будут в доме у меня! . Лучиэнь смущенно молчит. . Маякоркский (Лучиэни): . Ты не бойся, слово молви: Выход здесь, увы, один: У меня уж все готово: Даже нитроглицерин! Есть и капельница тоже, С аппликатором кровать… Посему ты смело можешь Папе правду рассказать. . Заготовлены недаром Безопасность да уют: Снизу пачкою синдаров Надувается батут, Для пусканья крови ножик, И пузырь, исполнен льда! Жалко, нету неотложки – Ну, да это не беда. . Пусть пойдет, как шарик в лузу, Дело наше по прямой! . Лучиэнь: . В общем… Папа, не волнуйся, Так начертано судьбой… . . . Менегрот. Тронный зал, битком набитый синдар, пришедшими поглядеть на Большой Королевский Гнев. На троне Тингол, перед ним Берен под ручку с Лучиэнь. . . Элу Тингол: . Вяжут горло злые спазмы Молот гнева бьет в груди… Ну-ка, сгусток протоплазмы, К нам поближе подойди. Хоть с макушки б скинул кепку - Тронный зал – не речки брег! Уши круглые, как репа – Чебуреком чебурек! . Знать, не зря я вести слышал -- Шепоток в стране Валар, Что, когда творил людишек Был бухим Илюватар! Как пробралось ЭТО к дочке Скозь чреду запретных рощ? . Берену: . ТЫ - на НЕЙ женится хочешь?! . Берен (скромно): . Ну, вообще-то я не прочь. Типа, шел я этим летом По горам да берегам, Пел себе под нос куплеты, Резал головы оркам, Ел с меча и спал под ёлкой, В общем, жизнь – шампань со льдом! Тут гляжу – такая тёлка! То есть, девушка, пардон. . То да сё, «зайдемте в гости», Амаретто да коньяк… И теперь вы вместе просим Одобрения на брак. . Лучиэнь: . Чтобы мне не быть несчастной Снизойди к моим слезам! . Элу Тингол (снисходя): . Будет милость. Способ казни Парень может выбрать сам. . Берен: . Волк меня кусачий скушай: Справедлив владыки суд! Если Моргот не придушит, Эльфы голову снесут. Ты возьми любую песню, Сказку, байку иль роман Кто женился на принцессе Сам, считай, залез в капкан! . А себе готовить кару Извините – смысла нет; Тесть такой мне нужен - на хрен! До свиданья и привет! . Берен разворачивается и собирается удалиться. Лучиэнь ОЧЧЧЕНЬ укоризненно смотрит на Элу. . Элу Тингол (понимая, что перегнул палку): . Типа… э! Не обижайся, Разойдемся по любви. Вижу я, ты крут, как яйца, Даже круче, чем они. Но хорош: с разбегу тоже Прыгать в дочкину кровать!… У меня такая должность Это надо понимать! . Берен (возвращаясь): . Брось, король, ты клевый кореш, Так бы сразу и сказал! Коли наш союз одобришь - Буду верный твой вассал. . Элу: . Заварил ты, парень, кашу - Хрен ли кто-то разребет. Не любой вассал мне важен - Кто чрез сотню лет помрет. . Берен: . Это уж твоя проблема - Сколь я долго буду жить. Так возьми – и к светлым эльфам Зятя разом припиши. Стану я примерным мужем В чем немедля дам зарок: Лишь чуток наставить уши, Да прибавить жизни срок! . Элу Тингол: . Не лежит такая тема В компетенции моей, Чтоб, простите, эльфов делать Из мартыше… (тьфу!) людей! Слышал, про сию идею Правда, сзаду наперед: Что людей из эльфов делал Как-то злой Мелькор-Моргот… Технологией подобной Обладает только он… . Даэрон (желчно): . По дороге топай-топай! . Лучиэнь: . Помолчите, Даэрон! . Берен (про себя): . От него, мон шер папаша, Я и так едва сбежал! Ныне ж вот какая лажа - Мы с Мелькором на ножах! За родной шалаш над речкой - Тот, что орками сожжен, Гада встречу – изувечу! Иль меня, коль сыщет - он… Только будущему тестю Знать не надо сих потерь - Мнится мне, за эти вести Разом выставят за дверь! . громко: . Ах, Мелькор! В натуре - Митя! То не кореш, а улёт! Тем же, кто меня обидит, Он в натуре пасть порвет. Как-то раз – ну помню точно; Чем б в затылке поскрести?! Митя грит: «Бери, что хочешь, Все, что можешь унести!» В доказанье, что не вру я, Притащу хоть Сильмарилл! . (ой!!) . Лучиэнь (подпрыгивая): . Я хочу подобный брюлик! . Берен (с отчаяньем в голосе): . На фиг брюлик?! . Лучиэнь (твердо):… . Чтобы был! . Тингол (резюмируя): . В общем, так. Давайте руки - Прекращаем этот вой. Перед Эру вы супруги - Но пока не предо мной. Не гляди, мой друг, медведем, Притаранишь этот шлак - На хрена тогда бессмертье, Ты для нас сойдешь и так. . в сторону: . Лет так сто пройдет со свистом, Ласты склеит этот гусь… Это ж выгоднейший бизнес - На наследстве поднимусь! . громко: . Цель для будущего зятя - И понятна, и ясна? Вас не смею задержать я… Жду, когда придет весна. В кухне можешь взять котлету - И прощайте, в добрый путь. . Даэрон (желчно): . Не забудь штаны и кепку В должный срок назад вернуть! . Берен (уходя): . Зачарованное царство - До свиданья и пока! Я теперь женат авансом, Только спросим – на фига? Эти самые авансы Зело сушат бедный мозг Ведь сумею ль отчитаться - Это тот еще вопрос… . Конец 1-ой Мистерии
IP записан
|