Добро пожаловать, Гость. Пожалуйста, выберите Вход
WWW-Dosk
 
  ГлавнаяСправкаПоискВход  
 
 
волчье (Прочитано 1716 раз)
10/23/04 :: 2:59am

Feanarmo   Вне Форума
Зашел поглядеть
на грани
Петербург

Пол: male
Сообщений: 20
*
 
пёсья стая злая стая
по пятам ату! ату!
книгу старую листая
выбрал песню да не ту

шоколадные туманы
в ноздри тяжкой духотой
подпевали все варганы
песне славной да не той

а на пальцах пепел шёлком,
мотыльков ночных пыльца
невозможно вечно волком
но возможно до конца
« Последняя редакция: 10/25/04 :: 12:39am от Feanarmo »  

They who dream by day are cognizant of many things which escape those who dream only by night. (c)Edgar Allan Poe
IP записан
 
Ответ #1 - 10/23/04 :: 10:52am

Feanarmo   Вне Форума
Зашел поглядеть
на грани
Петербург

Пол: male
Сообщений: 20
*
 
УлыбкаГлюк по Пастернаку


гул затих я вышел на подмостки
ничего не видя впереди
по одной отламываю блёстки
от пентакля на своей груди

прокрутив гвоздём в картонной маске
дырки чтобы целиться верней
брошу стих в того кто из коляски
вылезает придержав коней

раздадутся крики отвсюду
визгом тысяч циркулярных пил
если только можешь брат иуда
дай мне что спаситель не допил
« Последняя редакция: 10/25/04 :: 12:32am от Feanarmo »  

They who dream by day are cognizant of many things which escape those who dream only by night. (c)Edgar Allan Poe
IP записан
 
Ответ #2 - 10/24/04 :: 5:45am

Элхэ Ниэннах   Вне Форума
сантехник
Москва

Пол: female
Сообщений: 27730
*
 
Пёсья стая, злая стая
По пятам: «Ату! Ату!»
Книгу старую листая
Выбрал песню, да не ту

Нет логической связи между 1-2 и 3-4 строчками. Безличное предложение 3-4 строк это только подчеркивает.

Шоколадные туманы -
В ноздри тяжкой духотой,
Подпевали все варганы
Песне славной, да не той 

Ох. Шоколадный туман - он, получается, коричневый, густой и сладкий. Что очень мало похоже на туман.
А с "подпевающими варганами" - м-м, это очень своеобразный звук (особенно если "все"). Мне кажется, Вы не вполне себе представляете, что такое  варган (прошу прощения, если я не права). Для справки, о варганах можно почитать вот здесь: http://vargan.ru/vargan/index.shtml

А на пальцах пепел - шёлком, 
Мотыльков ночных пыльца 
Невозможно вечно -  волком 
Но возможно - до конца

Знаки препинания. Они или есть, или их нет вообще. Это по всему стихотворению.
С точки зрения размера, ритма, рифм - все в порядке.
 

My armor is contempt.
IP записан
 
Ответ #3 - 10/24/04 :: 3:15pm

Ангмариэль   Вне Форума
Матерый
Феаноринг, думающий в
меру своей распуШенности
Киев, Украина

Пол: female
Сообщений: 428
****
 
Мне второе очень понравилось. Первое - просто не близко.
 

Есть два пути: либо славить Свет,&&Либо сражаться с Тьмой. (Лора Провансаль)&&&&Ad majorem Dei Gloriam!
IP записан
 
Ответ #4 - 10/24/04 :: 5:09pm

Элхэ Ниэннах   Вне Форума
сантехник
Москва

Пол: female
Сообщений: 27730
*
 
Гул затих. Я вышел на подмостки
Ничего не видя впереди
По одной отламываю блёстки
От пентакля на своей груди

Знаки препинания. Или они есть, или их нет. И так по всему тексту.
Пентакль из блесток мне более чем сомнителен, во-первых, а во-вторых, я не очень представляю себе, как блестки можно отламывать. Поскольку блестки все-таки нашиваются на ткань - и, следственно, их можно либо срезать (ножом, ножницами, любым режущим предметом), либо отпороть, либо, в конце концов, оторвать. Но не отломить.

Прокрутив гвоздём в картонной маске
Дырки, чтобы целиться верней
Брошу стих в того, кто из коляски
Вылезает, придержав коней

Это немного другого уровня вещь. "Прокрутив гвоздем..." - это из области разговорной речи, это снижение стиля; и тут же - "брошу стих", что для разговорной речи не подходит, это сугубо поэтическая идея. Очень странное ощущение от этого четверостишия - и не скажу, чтобы странность эта была хороша.

Раздадутся крики отвсюду
Визгом тысяч циркулярных пил
Если только можешь, брат Иуда 
Дай мне, что Спаситель не допил

Последняя строка, м-м... Это то самое, которое "чашу эту мимо пронеси"; но эффект получается другой. Странно у нас в современном русском языке с глаголом "пить" и всеми однокоренными; смещение идет в сторону второго значения слова (то же самое, что и у Аргонда с глаголом "напиться"), и потому глагол требует уточнения какого-то, чтобы не вызывать ассоциацию с употреблением горячительных напитков.

Опять же, с ритмом и рифмами все хорошо, все выдержано вполне; а вот с общем смыслом стихотворения как-то странно. Опять же, не рисуется цельной картины, вещь рассыпается на части; нет единого образного ряда. Если есть сквозной смысл, то он теряется тоже.
Вообще, когда стихотворение начинается с прямой цитаты (в данном случае, из Пастернака) - это обязывает...
 

My armor is contempt.
IP записан
 
Ответ #5 - 10/25/04 :: 1:04am

Feanarmo   Вне Форума
Зашел поглядеть
на грани
Петербург

Пол: male
Сообщений: 20
*
 
Цитата:
Нет логической связи между 1-2 и 3-4 строчками. Безличное предложение 3-4 строк это только подчеркивает. 


Связь подразумевается. Во всем стихотворении есть система: в каждой строфе строки 1-2 описывают настоящую ситуацию, строки 3-4 - прошедшее, причину настоящей ситуации. В первой строфе строки 1-2 описание настоящей ситуации состоит из обрывочных образов, так как происходит в восприятии убегающего от погони зверя, строки 3-4 построены более логически, так как в них человеческая память отмечает причину собственно превращения человека в волка - чтение некоей "песни" в некоей книге.
Цитата:
  Ох. Шоколадный туман - он, получается, коричневый, густой и сладкий. Что очень мало похоже на туман.
А с "подпевающими варганами" - м-м, это очень своеобразный звук (особенно если "все"). Мне кажется, Вы не вполне себе представляете, что такое  варган


Шоколадный туман - в данном контексте я имел в виду "густой", "приторный", "тёмный"... Согласен, в данном случае можно бы подобрать более удачное прилагательное, просто когда я писал это стихотворение, сложился именно такой образ-словосочетание.
О варганах я имею представление в силу того, что довольно давно на них играю. В моём представлении звук и ритм варгана может очень органично сочетаться с песней волка, т.е. его воем. Плюс к тому, варган - инструмент древний, языческий, зачастую - шаманский, его упоминание на мой взгляд должно подходить к такой же древней теме превращения человека в зверя.

Цитата:
Знаки препинания. Они или есть, или их нет вообще. . 

Здесь абсолютно согласен. В конце строк лично для меня знаки препинания выглядят раздражающе ( я попробовал убрать все знаки,  кроме двух "!" во 2й строке - без них по-моему трудно сразу понять смысл строки) и все заглавные буквы сделал строчными. Вроде стало лучше.
 

They who dream by day are cognizant of many things which escape those who dream only by night. (c)Edgar Allan Poe
IP записан
 
Ответ #6 - 10/25/04 :: 1:19am

Rattus Norvegicus   Вне Форума
Дорогой гость
Агент 07
Rio de Janeiro, Brazil

Пол: female
Сообщений: 241
***
 
Ну что ж... Казнить нельзя помиловать  Подмигивание Хотя, IMHO, столь свободно распоряжаться правилами русского языка можно лишь тогда, когда их соблюдение/несоблюдение имеет принципиальное значение для эстетической ценности стихотворения. Т. е. тогда, когда достижение совершенства формы/содержания требует нарушения правил грамматики. В Вашем стихотворении подобной необходимости не вижу.
 

Per aspera ad astra!
IP записан
 
Ответ #7 - 10/25/04 :: 1:49am

Feanarmo   Вне Форума
Зашел поглядеть
на грани
Петербург

Пол: male
Сообщений: 20
*
 
Цитата:
   
Пентакль из блесток мне более чем сомнителен, во-первых, а во-вторых, я не очень представляю себе, как блестки можно отламывать. Поскольку блестки все-таки нашиваются на ткань - и, следственно, их можно либо срезать (ножом, ножницами, любым режущим предметом), либо отпороть, либо, в конце концов, оторвать. Но не отломить.


Хмм. Пентакль в данном контексте - символ некоего тайного знания, веры, духовной посвященности итд. Пентакль не вышит на груди, он на ней висит, а точнее, висит на шее. Возможно - на шнурке, возможно - на цепочке, об этом я не задумывался. Если всё действие образно происходит на неких "подмостках", логично предположить, что, как деталь театрального костюма, пентакль довольно крупным, будет ярко и сравнительно грубо украшен. Почему бы ему не быть обклеенным блёстками?

Цитата:
   Прокрутив гвоздём в картонной маске
Дырки, чтобы целиться верней
Брошу стих в того, кто из коляски
Вылезает, придержав коней

Это немного другого уровня вещь. "Прокрутив гвоздем..." - это из области разговорной речи, это снижение стиля; и тут же - "брошу стих", что для разговорной речи не подходит, это сугубо поэтическая идея. Очень странное ощущение от этого четверостишия - и не скажу, чтобы странность эта была хороша.


"брошу стих" здесь по образной сюжетной ситуации приравнивается к, скажем, "брошу бомбу", и имеет двойное значение: как поэтическая идея( обличить стихом, уязвить стихом) и как игра с уровнями образности: по логике,"в того кто  из коляски вылезает придержав коней" тот кто хочет к тому же "целиться верней" скорее бросит бомбу, нежели что-то другое. Но поскольку вся ситуация является не конкретной логической последовательностью событий, а метафорой, лирический герой, (допустим, "актёр") "бросает" именно стих, и из-за этого и происходит неожиданно резкий переход от разговорной речи к поэтическому образу.
Наверное вы правы, и всё слишком запутанно, но, к примеру, "бинокли на оси" с первого взгляда ничем не доходчивее(Можно спокойно спросить: " А почему - "на оси"? Для рифмы?Подмигивание)

Цитата:
  Последняя строка, м-м... Это то самое, которое "чашу эту мимо пронеси"; но эффект получается другой. Странно у нас в современном русском языке с глаголом "пить" и всеми однокоренными; смещение идет в сторону второго значения слова (то же самое, что и у Аргонда с глаголом "напиться"), и потому глагол требует уточнения какого-то, чтобы не вызывать ассоциацию с употреблением горячительных напитков.

Ну уж тут каждый понимает в меру своей...ммм... устоявшейся системы восприятия Подмигивание На самом деле, всем же понятно, что имеется в виду, на мой взгляд этот аргумент притянут за уши.

Цитата:
Вообще, когда стихотворение начинается с прямой цитаты (в данном случае, из Пастернака) - это обязывает...


Вполне осознаю Улыбка

 

They who dream by day are cognizant of many things which escape those who dream only by night. (c)Edgar Allan Poe
IP записан
 
Ответ #8 - 10/25/04 :: 1:32pm

Эстера   Вне Форума
Матерый
Жизнерадостная декадентка
Москва; раньше - Томск

Пол: female
Сообщений: 412
****
 
Видите ли, Феанармо, если стихотворение вызывает такие недоуменные вопросы и к нему требуются пояснения, превышающие его по объему, значит, все-таки нужно что-то переделать. Например, заменить на что-нибудь "шоколадный туман" и "блестки, отламываемые от пентакля" (даже если он оклеен блестками, отломать их нельзя, только оборвать). Без обид, честно.
 

Взлетают певчие реки &&на крыльях неба и веток,&&рожденный день коронован&&медовым тыквенным цветом:&&усни, цыганское сердце!..
IP записан
 
Ответ #9 - 10/26/04 :: 12:57am

Feanarmo   Вне Форума
Зашел поглядеть
на грани
Петербург

Пол: male
Сообщений: 20
*
 
На что ж обижаться? Я правила раздела читал Улыбка Буду думать, надо же и мне самосовершенствоваться, нэ?
Очень довольный
 

They who dream by day are cognizant of many things which escape those who dream only by night. (c)Edgar Allan Poe
IP записан