Добро пожаловать, Гость. Пожалуйста, выберите Вход
WWW-Dosk
 
  ГлавнаяСправкаПоискВход  
 
 
Страниц: 1 2 3 4
Как  переводится надпись на Кольце (Прочитано 8380 раз)
04/14/04 :: 12:34am

Лисенок   Экс-Участник
Sundog

Пол: male
***
 
Вопрос интересный? Попробую внятно изложить свою точку зрения: из ВК мы знаем перевод с некого «темного наречия» (не Ах'энн ли часом?): «Чтобы всех отыскать, воедино созвать и единою темною волей сковать». Очаровательно. Но есть одно но. Даже не одно. Откуда известно, что именно было написано на Одном? Со слов Сарумана (девичья фамилия Курумо, майа Мелькора). Который по некоторым причинам Мелькора ненавидел. И Саурона, брата своего, соответственно, тоже. Как известно, бессмертные ничего не забывают. Возьмем за основу некие злобные намерения Сарумана… Исилдур скопировал надпись на Кольце, но перевода он не знал. Запись осталась в библиотеке Гондора, в которой ее С ТРУДОМ нашел Гэндальф. И он тоже не знал ее перевода! Куда деваться? Разумеется, к мудрейшему из магов Средиземья – к Саруману Белому. Курумо ЗНАЛ язык Эллери Ахэ, поскольку на нем разговаривал Тано. И ненавидел его. То есть, у него был определенный резон насолить братцу – за то, что тот такой одаренный и любимый… И он «перевел», для верности сказав, что руны древние, но язык орочий. Странно, правда, что Гэндальф не заподозрил неладного, но, учитывая, что он носил одно из Трех, должно быть, сильно перестремался и поверил Мудрому и более опытному. За сим имеем эту страсть… А может, Саурон выгравировал строчку из любимого хокку?
На сердце моем печаль,
Но в Долине
Белый ирис еще цветет,
И можно помедлить…
Нет, это выпал снег.
Улыбка
Что же там может быть написано?.. Есть идеи?
Для затравки – цитата из Сильма: «…и Саурон желал овладеть ими (Тремя) больше, чем всеми прочими эльфийскими кольцами, ибо те, кто хранил их, могли отвратить распад, что несет время, и отсрочить увядание мира…»
Прям Сильмарилли какие-то, только помельче. Это ведь дело Мелькора – нести искажение (изменение), Саурон – его продолжатель, эльфы Валинора во главе с Феанаро и Курумо (из природной вредности) – его первые противники. Исходя из этого, ИМХО, верить Саруману на слово не стоит.
Мой попитк перевести надпись – немного коряво, но, может, ближе к истине: Одно кольцо – чтобы видеть, одно кольцо – чтобы помнить, одно кольцо – чтобы соединить и изменить (их) суть. Их – в смысле Трех.
 
Не мизантроп, но оборотень
IP записан
 
Ответ #1 - 04/14/04 :: 2:47am

Бенедикт   Вне Форума
Матерый
Германия/Росток

Пол: male
Сообщений: 315
****
 
 
IP записан
 
Ответ #2 - 04/14/04 :: 1:11pm

Ирниах   Вне Форума
Бывает набегами
Хронический Идиот...
Реутов

Пол: male
Сообщений: 81
**
 
На Кольце был написан Ash Nazg и нечего тут ахэнн попусту притягивать... Они не могли перевести этот стих потому что он был написан на неизвестном тогда никому Темном Наречии, которым пользовались Орки, вот... По моим предположениям ахэнн после Падения Аст Ахэ вымер как Латынь...

А кто, интересно знать говорил на Ахэнн во второй и третьей Эпохах???
 

Как дальше жить?&&....И стоит ли?
IP записан
 
Ответ #3 - 04/14/04 :: 1:50pm

Дугесклен   Вне Форума
Дорогой гость
Я люблю этот Форум!
Долгопрудный, Моск Обл

Пол: male
Сообщений: 117
***
 
И все же очень странно, почему Саурон, для которого ахэнн был чем-то святым, не сделал надпись на величайшем своем творении на нем, а использовал какое-то другое наречие.  ???
Впрочем, если когда-то появится продолжение ЧКА, там это будет объяснено по-своему...  Подмигивание
 
IP записан
 
Ответ #4 - 04/14/04 :: 1:52pm

R2R   Вне Форума
Живет здесь
зануда
Россия / Челябинск

Пол: female
Сообщений: 1896
*****
 
Ага, Ирниах, вот вас-то мы и спросим, отчего и почему, а также зачем Саурону было делать надпись на кольце на "неизвестном тогда никому Темном Наречии, которым пользовались Орки", причём тенгваром.
Версию "ему так захотелось" прошу не предлагать.  Подмигивание
 
IP записан
 
Ответ #5 - 04/14/04 :: 2:31pm

Элхэ Ниэннах   Вне Форума
сантехник
Москва

Пол: female
Сообщений: 27730
*
 
Рыжая, это скорее уж танка, чем хокку Подмигивание
Ну, давайте еще раз попробуем выяснить, что там зачем и почему. Меня, например, так сама идея "гравировки по Кольцу" почеум-то веселит безмерно...
 

My armor is contempt.
IP записан
 
Ответ #6 - 04/14/04 :: 3:06pm

Антрекот   Вне Форума
При исполнении
СНС с большой дороги
Sydney

Сообщений: 934
*****
 
Ну во-первых, текст явно был _частью_ кольца.  Оно же изнутри проступает.
А во-вторых, текст, как его Гэндальф произносит, вполне себе связный получается.  С морфологией, по крайней мере все в порядке.

С уважением,
Антрекот
 

На самом пороге смерти
Тени теням шепнут
Убежденно и дерзко:
"Верьте, вечен наш труд."
IP записан
 
Ответ #7 - 04/14/04 :: 7:40pm

Горох   Вне Форума
Дорогой гость
Gazat Krul Sapatu
София

Пол: female
Сообщений: 164
***
 
а що ты написал... Ужас
Саруман майа Мелкора... Ах вооот где ключик из тайной дверцы.

А написал надпись Саурон /девичья фамилия Артано, майа Ауле/ на черной речи, которую сам придумал как пристал Мелкору чтобы все Мелкоровы гады говорили на собственом едином языке. Вот какой он был обединитель всех народов мира. Перед лингвистикой все равны - от дракона до малюсенького оркчика.

А кольцо его - писал что хотел! Может и верно ет инвитейшън ту а парти было - вот шас тут байнд дем и в Мордор, в Барад-дуре кутежи делат а на утро одни шедоус лай перед глазами.

И другом назгулы шипят ишшшиии, ашшши...  Язык

[Антрекот, напяливая модераторскую шляпу из Дор-Ломина. 
Уважаемый Горох, не затруднит ли Вас переформулировать свое сообщение так, чтобы его содержание стало несколько более ясным?  Cпасибо.
Шлем снят]
« Последняя редакция: 04/14/04 :: 10:28pm от Антрекот »  

Khazad ai'menu!
IP записан
 
Ответ #8 - 04/14/04 :: 8:06pm
Иллиир   Экс-Участник

 
Ужаскто что-нибудь понял из этого поста, потом расскажите мне, хорошо? Смех Злой
 
IP записан
 
Ответ #9 - 04/15/04 :: 3:52pm

Горох   Вне Форума
Дорогой гость
Gazat Krul Sapatu
София

Пол: female
Сообщений: 164
***
 
азудавольствием  Подмигивание

Я предполагаю что вам не ясен следущий пассаж:
А кольцо его - писал что хотел! Может и верно ет инвитейшън ту а парти было - вот шас тут байнд дем и в Мордор, в Барад-дуре кутежи делат а на утро одни шедоус лай перед глазами. 
И другом назгулы шипят ишшшиии, ашшши..

****
Invitation to a party - преглашение на празник, веселие, кутеж и т.д. англ. язык
..bind them.. and ...shedows lie... цитаты из известного стихотворения професора Толкина, касающее именно того самого кольца, тот же язык. Перевод делать?
"Ashi" and "Ishi" - в данном случае переводится как "Единственный" и "у него" , цитата  из реплик назгулов, черная реч

 

Khazad ai'menu!
IP записан
 
Ответ #10 - 04/15/04 :: 5:08pm
Маруся   Экс-Участник

 
А мысль о том, что на русскоязычном форуме, где существует даже правило о переводе цитат, никто не обязан понимать английский, вдобавок переданный русскими буквами, вероятно, вас не посещала. А напрасно.  Печаль
 
IP записан
 
Ответ #11 - 04/15/04 :: 6:10pm

Горох   Вне Форума
Дорогой гость
Gazat Krul Sapatu
София

Пол: female
Сообщений: 164
***
 
я очень жалею о том, но нет - не посещала. Зато была увереност что базисное знание английского языка, а тем более из творчества Толкина повсеместно в мировом аспекте,  вкл. русские сайты.
Но как видно, ето не так. Прииму к сведению.
 

Khazad ai'menu!
IP записан
 
Ответ #12 - 04/15/04 :: 6:47pm
Маруся   Экс-Участник

 
В базисное знание английского языка распознание английского текста, написанного русскими буквами, да кажется, еще и через транслитерацию, не входит.  Злой 8)

А правила почитайте, там написано.
 
IP записан
 
Ответ #13 - 04/15/04 :: 10:37pm

Аргонд   Вне Форума
Матерый
менестрель со штопором
Москва

Пол: male
Сообщений: 368
****
 
Ага, конечно. Вымер Ах`энн. Как латынь. Как динозавры. Как мамонты. Ирниах, Вам не доводилось слышать такой фразы, что “культура (язык, цивилизация – вписать по вкусу) существует, пока жив хотя бы один из ее носителей”?
Да, кстати, гладя на то, сколь уверенно Вы говорите о надписи на Кольце, у меня грешным делом сложилось впечатление, что Вы его как минимум держали в руках.

“Неизвестное Темное Наречье, которым пользовались орки”, начинает смахивать на сюжет комиксов (ИМХА, конечно). Сама формулировка уже предполагает знание оного наречья всеми восточными орками. Знаю-знаю, отловить несколько экземпляров и поставить на них опыты с целью постижения нового секретного вражеского языка – кому оно надо. Только тут (если придерживаться канонической версии) появляется новый вопрос: Суруман надпись на Кольце перевел без словаря. А Гэндальфу и в голову не приходит поинтересоваться, где соратник и начальник изучал ин.яз. Почему?
(Мысли вслух) Если моя феноменальная память (забываю все мгновенно) мне ни с кем не изменяет, Гэндальф назывался в текстах как Майя Ниенны. При том, что у Скорбящей Валиэ – единственной из всех – не было Майар...

(На правах анекдота: надпись на кольце содержала марку материала и слова “Сделано в Мордоре”, потому-то ее и не мог никто прочитать. Вот представьте себе как будет выглядеть “Сталь 15Х16К5Н2МВФАБ-Ш ТУ14-1-2756-79” эльфийскими рунами? Смех Очень довольный)

А может быть, руны были похожи на Тэнгвар, но немножко другими? Феанор создавал свои письмена на основе Ах`энн... Круглые глаза
« Последняя редакция: 04/16/04 :: 10:03pm от Аргонд »  

У меня дядя на гондолиновой фабрике работает - у него этого гондолина ну просто завались (с) Маэглин
IP записан
 
Ответ #14 - 04/15/04 :: 11:14pm

Феатэль   Вне Форума
Зашел поглядеть
Эльф Света
г. Н-ск

Пол: male
Сообщений: 24
*
 
Цитата:
(Мысли вслух) Если моя феноменальная память (забываю все мгновенно) мне ни с кем не изменяет, Гэндальф назывался в текстах как Майя Ниенны. При том, что у Скорбящей Валиэ – единственной из всех – не было Майар...


  Вот ведь незадача... собственно в ВК, чуть ли не открытым текстом говорилось, что Гендальф - хранитель пламени Анорэ. То есть вообще не является ни одним из ардовских майар.
Цитата:
А может быть, руны были похожи на Тэнгвар, но немножко другими? Феанор создавал свои письмена на основе Ах`энн... 


Тогда уж на кольце написана шифровка Подмигивание Слишком уж на Sindar Tengwar они (руны) похожи и по правилу написания и по виду. Читать то их Гендальф мог, но вот не знал на свою голову. Но вспомним известное всем эльфам(слова Профессора) заклинание. "Три - эльфам... Семь - гномам...".
В кольцо, по самой его природе(и что бы оно работало) вложено это "известное всем эльфам" заклинание. И если что-то на нем может быть написано, то это строчка и з заклинания. Ну а теперь методами дешифраторов пройдёмся  по "Аш назг дурбатулук..." Аш назг там употребляется трижды... Тул - дважды... Тулук - дважды, по переводу Курумо вроде похоже (One ring... Them all). Остаються четыре слова. Некоторые люди и эльфы слышали от орков о  Бурзум в Мглистых горах (именно так... в ВК). В принципе перевод Сарумяна похож на правду по нормам структуры предложения.

  А вообще-то Саруман изучал этот вопрос чуть ли не с прихода в Эндоре, когда он еще был беспристрасным и для пущего устрашения выложил Гендальфу правильный перевод. 
 

Don't say, && We have come now to the end.&& White shores are calling && You and I will meet again.
IP записан
 
Страниц: 1 2 3 4