Добро пожаловать, Гость. Пожалуйста, выберите Вход
WWW-Dosk
 
  ГлавнаяСправкаПоискВход  
 
 
Другой перевод... (Прочитано 334 раз)
07/29/03 :: 11:56pm

Джайа   Экс-Участник
Viva Gondolin!!

Пол: female
***
 
Начала читать "Божественную комедию" Данте, поскольку на первом курсе не сподобилась. Ну тот факт, что я в восторге, не оговаривается - это само собой, - вопрос в другом. У меня первод М.Л. Лозинского (или Л.М.?) и последняя строка надписи на вратах Ада звучит так: "Входящие, оставьте упованья." Хотелось бы знать, как звучит целиком эта надптсь в переводе, где она заканчивается словами "Оставь надежду, всяк сюда входящий".

зы: Нехороший человек этот Данте - отправил Одиссея в Ад... Ужас
 
В хорошую отключку можно и уйти!(с)
IP записан