Добро пожаловать, Гость. Пожалуйста, выберите Вход
WWW-Dosk
 
  ГлавнаяСправкаПоискВход  
 
 
Об "эльфийском волшебстве" (Прочитано 1942 раз)
04/17/03 :: 3:03pm

Элхэ Ниэннах   Вне Форума
сантехник
Москва

Пол: female
Сообщений: 27717
*
 
Давайте, наконец, разбираться: что могли эльфы в этом отношении, а чего не могли?
Только давайте так: сначала цитаты, а уже потом - физика. У кого первоисточники ближе?
 

My armor is contempt.
IP записан
 
Ответ #1 - 04/17/03 :: 3:19pm

Tincas   Вне Форума
Матерый

Пол: male
Сообщений: 357
****
 
Извините - я буду кидать цитаты по одной и медленно... Печаль
Итак. LoTR
The Elves next unwrapped and gave to each of the Company the clothes they had brought. For each they had provided a hood and cloak, made according to his size, of the light but warm silken stuff that the Galadhrim wove. It was hard to say of what colour they were: grey with the hue of twilight under the trees they seemed to be; and yet if they were moved, or set in another light, they were green as shadowed leaves, or brown as fallow fields by night, dusk-silver as water under the stars. Each cloak was fastened about the neck with a brooch like a green leaf veined with silver.
`Are these magic cloaks? ' asked Pippin, looking at them with wonder.
`I do not know what you mean by that,' answered the leader of the Elves. `They are fair garments, and the web is good, for it was made in this land. They are elvish robes certainly, if that is what you mean. Leaf and branch, water and stone: they have the hue and beauty of all these things under the twilight of Lórien that we love; for we put the thought of all that we love into all that we make. Yet they are garments, not armour, and they will not turn shaft or blade. But they should serve you well: they are light to wear, and warm enough or cool enough at need. And you will find them a great aid in keeping out of the sight of unfriendly eyes, whether you walk among the stones or the trees. You are indeed high in the favour of the Lady! For she herself and her maidens wove this stuff; and never before have we clad strangers in the garb of our own people.'
 

Herba mala radicatum exturbandur est
IP записан
 
Ответ #2 - 04/17/03 :: 3:21pm

Элхэ Ниэннах   Вне Форума
сантехник
Москва

Пол: female
Сообщений: 27717
*
 
(с обидой) А перевод? Переводы никто не отменял!..
 

My armor is contempt.
IP записан
 
Ответ #3 - 04/17/03 :: 3:25pm

Tincas   Вне Форума
Матерый

Пол: male
Сообщений: 357
****
 
Исправляюсь... Правда, перевод не мой.

Затем эльфы раздали всем путникам принесенную ими одежду. Каждому они дали плащ с капюшоном, сшитый по размеру из легкой и теплой пряжи Галадриэли. Трудно было определить цвет плащей: под деревьями они казались серыми, как сумерки, но когда они двигались или попадали под луч света, то становились зелеными, как листья в тени, или коричневыми, как хлебное поле ночью, или темно-серебряными, как вода при свете звезд. Каждый плащ укреплялся на шее брошью в виде листа, зеленого, выложенного серебром.
- Это волшебные плащи? - спросил Пиппин, удивленно глядя на них.
- Не знаю, что вы имеете в виду, - ответил предводитель эльфов. - Это отличная одежда, и сделана она из хорошей шерсти. Это обычная эльфийская одежда, если вы это имеете в виду. Лист и ветвь, вода и камень - у них цвет этих прекрасных вещей в Лориене, который мы так любим, мы вкладываем мысли о том, что любим, в то, что делаем. Это одежда, а не латы, и она не отразит меч или стрелу. Но она будет хорошо служить вам: ее легко носить, она в холод согреет вас, а в жару в ней прохладно. И она спрячет вас от вражеского глаза, когда вы идете среди камней или деревьев. Госпожа действительно любит вас! Она сама со своими девушками спряла эту пряжу... И никогда раньше не давали мы чужестранцам нашу одежду.
 

Herba mala radicatum exturbandur est
IP записан
 
Ответ #4 - 04/17/03 :: 6:21pm

Tincas   Вне Форума
Матерый

Пол: male
Сообщений: 357
****
 
Едем дальше:
QS, глава 19
. By the arts of Felagund their own forms and faces were changed into the likeness of Orcs;

Искусством Фелагунда он и его спутники  стали  похожи  на  Орков

-----------------

It is told in the Lay of Leithian how she escaped from the house in Hírilorn; for she put forth her arts of enchantment, and caused her hair to grow to great length, and of it she wove a dark robe that wrapped her beauty like a shadow, and it was laden with a spell of sleep

В Лэ о Лейтиан поется, как Лютиен бежала из дома на Хирилоне.  Для
этого она воспользовалась своими знаниями волшебных чар и тем, что  у  нее
были очень длинные волосы. Из них она соткала плащ, под которым скрывалась
ее красота. А в волосах были скрыты чары сна.


Кстати: мне что брать как источники? Высокая публика принимает только Lotr и QS, или HoME тоже сгодятся?
 

Herba mala radicatum exturbandur est
IP записан
 
Ответ #5 - 04/17/03 :: 6:30pm

Раиса   Экс-Участник

Пол: female
*****
 
Не знаю, как все остальные, но я все принимаю.Подмигивание
 
С наилучшими пожеланиями,&&Raisa
IP записан
 
Ответ #6 - 04/17/03 :: 6:46pm

Tincas   Вне Форума
Матерый

Пол: male
Сообщений: 357
****
 
Ох, что я нашел... Уж не фальшивка ли это?
Утверждается, что это "черновик письма Профессора Hаоми Митчисон, не вошедший в отправленный вариант (написано 25 сентября 1954 года)".
Ничего не понимаю!
------------------------------

Боюсь, что я слишком небрежно обращаюсь со словом "магия", это особенно заметно
при его употреблении. Хотя Галадриэль и другие, критикуя употребление его
"смертными", показывают этим, что мысленно я не так уж небрежен. Hо этот овпрос
оч. большой и трудный; повествование, как Вы правильно заметили, в основном
посвящено мотивам (выбор, искушение и др.) и намерениям употребить то, что есть
в мире, едва ли стоит отягощать его [повествование] псевдофилософскими
изысканиями! Я не собираюсь вдаваться в дискуссию по поводу того, реальна ли
"магия" в любом смысле и действительно ли возможна она в мире. Hо предполагаю,
что в данном повествовании надо, как сказали бы некоторые, чувствовать скрытое
отличие, выражавшееся в старину в понятиях "магия" и "колдовство", т.е. Белая и
Черная магия_*)1_. Галадриэль говорит о "кознях Врага". Hеплохо, но _"магия"_
могла быть и была хорошей (сама по себе), а _"колдовство"_ -- плохим. В моей же
сказке ни магия, ни колдовство (сами по себе) ни хороши, ни плохи, а становятся
таковыми в зависимости от целей или употребления. Обе стороны их употребляют, но
по различным мотивам. Сверх-плохой мотив (в этой сказке, ибо она именно об этом)
-- господство над "свободными волями" других. Действия Врага никоим образом не
все подряд "колдовские", но есть и "магические", вызывающие реальные результаты
в физическом мире. Hо своей "магией" Враг обманывает и шантажирует людей и
тварей, а своим "колдовством" ужасает и подчиняет их себе. "Магия", которую
применяют (скупо) эльфы и Гэндальф, -- это "магия" с реальным результатом (к
примеру, зажигание мокрого хвороста) в благих целях. Колдовские эффекты в ней
чисто "артистичны" и не нацелены на обман: эльфы никогда ими не обманываются
(люди могут обмануться и смутиться от неожиданности); эльфам разница так же
ясна, как нам понятны различия между литературой, живописью, скульптурой и
"жизнью".

Обеим сторонам требуются, в основном, "обычные" средства. Враг и те, кто ему
уподобляется, увлекаются "техникой" -- приносящей разрушительные и пагубные
результаты, ибо "маги", которые начинают нацеливать и применять "магию" ради
собственного могущества, склонны так делать (и-таки делают).

Главная мотивация "магии! -- независимо от философских соображений по поводу
того, как она сработает, -- это немедленность результата: ускорение, облегчение
труда, сокращение до минимума (или до исчезновения) разрыва между мыслью или
желанием и результатом или эффектом. Hо "магия" может быть трудно выполнима, и в
любом случае, если у вас под рукой много рабов или машин (часто это скрывается в
тайне), такими средствами можно очень быстро или достаточно быстро сворачивать
горы, уничтожать леса или строить пирамиды. Разумеется, тут вступает в действие
другой фактор: моральный или патологический, -- тираны перестают видеть цели,
становятся жестокими и начинают любить разрушение, испоганивание, причинение
боли как самоцель. Без сомнения, можно было бы удержать беднягу Лотто от
установки более производительных мельниц, но удержать Шарки или Пескунса от
применения их невозможно.

В любом случае, особенность использования "магии" в этой сказке заключается в
том, что не вызывается особой ученостью или заклинаниями, а является врожденной
способностью, присущей действующим лицам, а не приобретенной ими. "Целительные
возможности" Арагорна можно было бы рассматривать как "магические", или хотя бы
как результат слияния магии со знанием лекарств и "гипнотическим" воздействием.
Hо об этом (в теории) рассказывают хоббиты, очень слабо разбирающиеся в
философии и науках; и ведь А. не просто "человек", а человек "из детей Лютиэни",
хоть и в дальней степени родства_*)2_.

 

Herba mala radicatum exturbandur est
IP записан
 
Ответ #7 - 04/17/03 :: 6:56pm

Tincas   Вне Форума
Матерый

Пол: male
Сообщений: 357
****
 
И еще. Извините, что шлю только по-русски - под рукой нет английских Писем. Это - вроде бы из письма М. Уолдмену.

В своих легендах я нечасто прибегаю к "магии": эльфийская королева   Галадриэль укоряет хоббитов за то, что они обозначают этим словом и   происки Врага, и действия эльфов. Жаль, что в человеческом языке нет  слова, которое позволило бы подчеркнуть разницу между той и другой магией.  Впрочем, мои эльфы всячески стараются показать, что их магия - другая. Это   Искусство, лишенное множества ограничений, какими его наделили люди;  искусство свободное, смелое, совершенное (ибо предмет и образ существуют в  нем как единое целое). И цель такого искусства - не Власть, а Вторичный  мир - создается не для того, чтобы покорить и перекроить Первичный. Эльфы  бессмертны - по крайней мере, если и погибнут, то вместе с мирозданием,      поэтому сильнее озабочены тяготами бессмертия, чем бременем смертности.  Враг же, который возрождается всякий раз в новом обличье, помышляет,  естественно, лишь о Власти, а посему является властелином магии и машин.
 

Herba mala radicatum exturbandur est
IP записан
 
Ответ #8 - 04/17/03 :: 7:05pm

Хэл   Экс-Участник

****
 
Цитата:
Ох, что я нашел... Уж не фальшивка ли это?
Утверждается, что это "черновик письма Профессора Hаоми Митчисон, не вошедший в отправленный вариант (написано 25 сентября 1954 года)".
Ничего не понимаю!

В каким смысле "фальшивка"?  Ужас
 
IP записан
 
Ответ #9 - 04/17/03 :: 7:17pm

Tincas   Вне Форума
Матерый

Пол: male
Сообщений: 357
****
 
По-английски я этого не видел. Появилось оно у меня из  SU.ALT.TOLKIEN
 

Herba mala radicatum exturbandur est
IP записан
 
Ответ #10 - 04/17/03 :: 10:32pm

Хэл   Экс-Участник

****
 
Lett. 155 To Naomi Mitchison (draft)
 
IP записан