WWW-Dosk | |
http://www.elhe.ru/cgi-bin/forum/YaBB.pl
Библиотека >> Литературное кафе >> навеяло.... http://www.elhe.ru/cgi-bin/forum/YaBB.pl?num=1236516804 Сообщение написано Narmo в 03/08/09 :: 3:53pm |
Заголовок: навеяло.... Создано Narmo в 03/08/09 :: 3:53pm
Ты исчезаешь, оставляя след в душе моеи
Своих когтистых лап, мои дикии зверь. Луна тебе укажет путь через века, Ко мне дорогу не забудь, я буду ждать тебя. И по ночам смотреть в окно на звезды, Знать то, что где-то далеко... а слезы Стекают по моим щекам.Я буду ждать тебя, Мои дикии, нежныи зверь.Поверь, не зря. Ты исчезаешь среди тьмы, уходишь прочь, И спрячет от меня следы твои сырая ночь. Меня с собои не позовешь, мои дикии зверь, И не наити мне по следам тебя теперь. Но все же буду верно ждать, когда к моим ногам Пусть в горе или счасье ты придешь. Я все отдам! Но ты исчез, оставив след в душе моеи Своих когтистых лап, мои МИЛЫИ ЗВЕРЬ! |
Заголовок: Re: навеяло.... Создано Лео Тэамат в 03/08/09 :: 5:11pm
Я немножко погрызу, можно?
Цитировать:
Предполагается, что "века" рифмуется с "тебя"? Увы, не рифмуется. Так же как "тебя" и "зря". Цитировать:
Во-первых, смотреть и знать - что-то меня тут смущает. Знать - действие законченное, а смотреть - протяженное во времени (я не лингвист, простите, профессионал, возможно, лучше объяснит). И потом, я не совсем поняла, что имеется в виду. Героиня знает, что где-то далеко... что-то происходит, кто-то находится и т.д. - т.е. здесь мы имеем просто не законченное предложение? Или же героиня знает что-то конкретное _то_? И это _то_ где-то далеко? "Я буду ждать тебя... А слезы стекают" - имеет место некоторая несогласованность времен, не находите? Цитировать:
Это героиня зверя убеждает, что ожидание будет ненапрасным? А почему она так в этом уверена? Цитировать:
Исчезнуть можно во тьме. А вот как это сделать среди нее? Цитировать:
К ногам падают, а приходят все-таки к человеку. Или это оооочень маленький зверь? И зачем здесь "пусть"? Я вижу только одно объяснение: чтобы размер соблюсти. Цитировать:
Не поняла: я все отдам тебе, когда ты придешь? Или я все отдам, чтобы ты пришел? Я догадываюсь, что Вы имели в виду второй вариант. Но из построения фраз вытекает первый. Цитировать:
Зачем здесь "но"?! У Вас получается "Я буду верно ждать, но ты исчез". Что Вы имели в виду? |
Заголовок: Re: навеяло.... Создано Narmo в 03/08/09 :: 5:47pm
Лео Тэамат, вооооть... нормальная, здоровая критика... За нее спасибо. Учту.... :-)
|
Заголовок: Re: навеяло.... Создано Gvendolen в 03/08/09 :: 5:54pm
Согласна с предыдущим оратором, пожалуй.
Разве что Цитировать:
Оба глагола приндлежат к несовершенному виду ( описывают действие без указания на его предел, ср. знать - узнать, смотреть - высмотреть). Но от этого не легче. Во-первых, с рифмами печально (почти все они - т.н. бедные:созвучны только ударные гласные): моей - зверь, века - тебя и др. А это - не есть гуд, ой не есть... ... а во-вторых, на мой вкус, наблюдается явный переизбыток следов. Лирическое "ты" исчезает, оставив след когтистых лап; его следы скрывает сырая ночь; героиня теперь не может найти его по следам... Это запутывает все дело напрочь: если это следы_в_ее_душе, то найти кого-то по ним сложно. Если следы в душе - отдельно, а следы на земле - отдельно, то мы имеем две метафоры, "накрученные" на один и тот же образ. |
Заголовок: Re: навеяло.... Создано Лео Тэамат в 03/08/09 :: 6:17pm
Gvendolen
Цитировать:
Я поясню, что имела в виду :) Вот смотрю я в окно, смотрю час, второй. И при этом что-то знаю, знаю, опять же, час, второй - не выходит каменный цветок, верно? Что-то не то. А вот как это "что-то" обозвать, я не знаю, потому как не лингвист((( "Смотреть" - это действие, протяженное во времени. А "знать" - ну, факт, что ли. :-/ |
WWW-Dosk » Powered by YaBB 2.5 AE! YaBB © 2000-2009. Все права защищены. Localization by mySOPROMAT.ru |