WWW-Dosk | |
http://www.elhe.ru/cgi-bin/forum/YaBB.pl
Разное >> Юмор >> Властелину Конец http://www.elhe.ru/cgi-bin/forum/YaBB.pl?num=1109022343 Сообщение написано semly в 02/22/05 :: 12:45am |
Заголовок: Властелину Конец Создано semly в 02/22/05 :: 12:45am
Властелину...
Властелину конец. роман-трилогия. Асюта и Риша. под редакцией Золотухиной Асюты и Риши.Bootova в общем !Действие происходит на месте действия с некоторыми современными атрибутами. Caution! №1 ни один поступок героев нельзя объяснить логически. №2 Все персонажи реальны до безобразия, но увы как факт отсутствуют в этом мире. №3Обязательно прочтение приложений и примечаний, иначе понимание текста не гарантировано №4 Желательно хотя бы поверхностное знакомство с текстом ВК, в пяти переводах, фильмом, мультфильмом и.т.д. № 5 Просим господ металлистов не обижаться, просто, где Вы видели Эльфа или хоббита слушающего металл???? посвящается Битлам и 60-м годам Двадцатого века. О благословенные года, куда вы умчались куда??? Том первый: ТУСНЯ БЕЗ КОНЦА! эпиграф: Туса приглюченцев прется на разборку - краткое содержание всей первой части. Книга первая! гл.1 Провалившееся торжество. В то лето господину Бильбо Беббеню должно было стукнуть аж 111 лет, но так как он был очень вредным и застенчивым старой руиной, то всегда скрывал свой возраст, и никто, кроме его старого друга пня Гэндальфа, не знал о его летах, ведь выглядел старикан на все 150, а то и все 200. Бильбо на всякий случай созвал гостей, но никто не явился, потому что Бильбо был огромной скрягой. Хотя "никто" - это сказано очень приблизительно, ведь за маленьким столом, спрятанным в корнях корявого дерева разместились четверо его распоследних фанатов: три племянника, старшим из которых был зануда Фродо, а также старая проныра и грымза Гендальф, да и простак Сэмми Плутоу. На самом деле Бильбо среди них уже не было, потому что он надел кольцо и сбежал с собственного дня рождения. Но Гендальф поймал его на пути в Далекие горы и передал Фродо. Мэрри и Пиппин сделали вид, что ничего не поняли, а старина Бильбо, ни фига не заметив, продолжал переться все дальше в горы. Кольцо же надолго залежалось у Фроды, и вскоре опять бултыхалось в хитоне старого великого чародея, который направил стопы свои в Гондор, дабы идентифицировать ювелирное изделие и посоветоваться с известным подлянкой Саруманом (тоже из компании магов). Когда по истечении трех дней Гондорс-экспресс осстановился в Хоббиттауне, из него бодрой прихрамывающей походкой выплелся счастливый Гендальф с полностью идентифицированным кольцом. Фродо оно было вручено с товарным чеком и пожеланиями хранить, где подальше и подольше, желательно до осени (Замечательно осень-то уже на дворе! прим. Редакторов). Несчастный Фродо хотел было сбыть с рук ненужное золото все тому же Гендальфу. Но Гондорс-экспресс был, увы, уже далеко, и наш Генни сидел и болтал, освещая пространство радужной миной, с друганом Радагастом (из всё той же Компании с Ограниченной Ответственностью) глава 2 Трое... В то время, как Фродо сидел в ожидании Генни, который, надо сказать, в то время прохлаждался в Гондоре, ожидая в свою очередь ответа на свой запрос городской библиотеке, Пиппин перерывал подземелья Гребня-на-волне в поисках потерянной записной книжки, а несчастный Сэмми в сотый раз пытался привести в порядок клумбу, через которую Гендальф ринулся за наглым Бильбо, Мэрри решил отправиться на Восток, в поисках утраченного дома с сауной и баром, что он и сделал в первые же пять минут отсутствия мага, оставив записку, извещающую Фродо о его отсутствии. После возвращения мага и последующего бегства оного осчастливленный кольцом, новоиспеченный хозяин Гребня-на-Волне соизволил заметить отсутствие некоторой части гостей. Но этой части уже и след простыл. Фродо перерыл свою усадьбу и, неоднократно наткнувшись на другую часть своих гостей, занимавшуюся тем же неблагодарным занятием, обнаружил таки злополучную записку в кармане своего старого кожаного плаща. Пару раз, помянув Мэрри и всех его родственничков, и себя в том числе, он собрал вокруг себя всю оставшуюся в живых компанию и объявил, что на востоке их ожидает дом, да еще и с сауной, которой не наблюдалось в Гребне, и если они хотят что-нибудь изменить в своей жизни, то пора сдвинуть свои пятые точки с насиженного места... гл. 3... ну и остальные ...Троекратное «ура» тремя глотками окончательно доконало Гребень-на-волне. И компания отправилась в путь. Протопав некоторое расстояние, три пехотинца без лодки и собаки, решили, что за один день они все равно не дойдут туда, куда идти чуть больше трех часов, и хотели уже устроиться на ночлег на приглянувшейся полянке, но не тут-то было, точнее не было. На соседнем участке, свободном от деревьев пировала шумная компания эльфов, распивая пиво и распевая песни. Избрав Сэмми главой и единственным представителем разведки, Фродо и Пиппин втолкнули того в кусты, окружавшие эльфов стеной. Развернув уши, Сэмми услышал странную песню с очень туманным смыслом: А эльберет, Гилтониэль Меня зовет моя постель, Не помню я последния раз Когда я спал хотя бы час О мэнэл аглар эленнат теперь меня послушай брат Что это я сейчас плету? Постель я вижу за версту Но нет на-чайред не судьба ведь хоббиты идут сюда... Услышав эти слова, Сэмми понял, что столкнулся с самой страшной разновидностью певцов. Он наткнулся на акынов. Развернувшись, чтобы бежать, он был притянут за уши криком самого бахромчато-облаченного эльфа. Тот, путаясь в бахроме, фенечках и прочем завопил: "иди сюда парень и друзей своих зови!" Господин Плутоу проделал эту сложную процедуру, после чего эльфы оказались среди братьев по разуму, то есть скорее дедушек и бабушек, но по разуму. До утра общество пировало. Хоббиты ошалели от непривычной музыки, еды и обстановки, и поэтому не заметили, как вся эта толпа эльфов, сорвавшись с места, скрылась в неизвестном направлении. Правда, где-то в начале ор.. простите пиршества Фродо поинтересовался, не видел ли кто старого мага в сером от пыли хитоне, но ответа он не услышал. Гл. 4 Лес … Сэмми, вынырнув из-под Пиппиного сапога, пробурчал: Тоже мне борцы за мир, а я-то надеялся… Фродо промямлил срывающимся от хрипа голосом: С тебя пиво… -С какой радости, - послышалось из сапога, где находилась голова Пиппина. На этой ноте интеллектуальный разговор завершился. Хоббиты встали на четвереньки и побрели на 4 стороны (Сэмми сразу побрёл на две (что ж добру-то пропадать)). Натыкаясь на остатки вчерашней ор… простите обеда вчерашнего, Фродо вдруг не ощутил на груди привычный холодок родного золота, что сразу привело его в рассудок. -Э-э-э, а-а-где-э-э-ж-ж-ж-ка-ко-колечко-о? То? А? - он окинул туманным взором местность. -Цыгане, они и есть цыгане, - заметил Сэмми, но его намека никто не понял. -Да вот оно, идиот, - ответил Пиппин, снимая с шеи кольцо вместе с сапогом и протягивая его Сэмми. Сам дурак, - сказал Фродо. Вот так они и двинулись в путь. И в итоге доплели до широкоулыбчивого Мэрри, и до его обретенных саун, который взял их всех в охапку и засунул под пенящийся кран. -Это чё, пиво? - вяло спросил Фродо. Как ни странно, Мэрри вдруг на него обрушился: -Какое пиво, ты чего, напиваться, что ли к другу пришёл? Ах, ты… Далее последовали три одновременных ответа -Да, - от Сэма - Сам дурак, - от Фродо и С тебя пиво, - от Пиппина. Через пять минут все трое, мокрые и еще более пьяные от горя, оказались на улице. Пива у Мэрри не было. И куда идти прикажете? Хоббиты взвыли. -Ну ладно уж, старые пьянчужки, - послышался голос из недр сауны, я с вами пойду… -А куда?.. - за неимением ответа Пиппин ввалился в сауну, но получил л он ответ мы не знаем, а знаем только, что к вечеру все трое ну и остальные, чистые и пьяные брели по дороге в При, а зачем, никто кроме таинственно молчавшего Фродо, видимо тоже только притворявшегося трезвым, не знал. И тут… сзади послышался какой-то грохот. -Сэмми, приложи-ка ухо к земле, пока нас не задавили! - оптимистично предложил Мэрри. Послушно выполнив эту процедуру, Сэмми заплетающееся выпалил: -Нет, это не похоже на Гондорс-экспресс нашего мага, слишком быстро приближается! Бегом! продолжение следует |
Заголовок: Трудности перевода Создано Алиска в 11/15/05 :: 2:12pm
Найдено нынче вот здесь История про то, как герои ВК смотрели пиратскую кассету "ВК". Скопировала сюда кусочек, остальное - по ссылке.
Началось всё с надписи на обложке: "В поход за утерянными сокровищами, на поиски пропавших соотечественников отправляется отважный герой нашего фильма. На его пути будут встречаться дикие племена и фантастические животные. Надежда и любовь выведут его к своей цели и легенда обретёт жизнь." - Слышь, Фро, а ты уверен,что это ТА самая кассета? Чего-то у меня какие-то сомнения конкретные... Может, ты "Индиану Джонс" взял по ошибке? - Аррерс, ты сначала на обратной-то стороне надпись посмотри. "Сказания Срединного царства - это хроника Великой войны за кольцо, войны, длившейся не одну тысячу лет. Тот, кто владел Кольцом, получал власть над всеми живыми тварями, но был обязан служить злу. Хоббит Фродо призван уничтожить кольцо. Он отправился за ним в Мордор и на огненную гору Судьбы вместе с союзниками - эльфами, карликами, людьми и хоббитами. "Властелин колец" повествует о борьбе добра и зла, сохраняя сказочную атмосферу классики жанра "фэнтази" - книг Дж.Р.Р.Толкина "Братство кольца" и "Две твердыни". Волшебный мир, порождённый безудержной фантазией писателя, перенесён на экран без потерь благодаря таланту режиссёра." - Итить твою налево, я не понял, так что, после того как этот %удила Исилдур, откромсал мне палец, оно там так и валялось на Роковой горе??? - Саурон, у тебя мозг что ли окончательно развоплотился, чего ты несёшь? - Не, ну ты позырь только на это: "хоббит Фродо" оказывается пошёл ЗА кольцом в Мордор, да ещё в союзе... да ещё с таким стадом... Ох, нехорошие у меня пречувствия по поводу этой кассеты, чую столько мы там компры услышим, что надо было по крайней мере валерианкой запастись... - Саурон, прекрати преждевременную истерику, и лучше скажи мне что это там такое снизу-слева приклеено. - Если тебе так надо, сам вот и смотри своим эльфийским зрением, а у меня настройку резкости в "Багровом Оке" глючит каждый раз, когда я пытаюсь разглядеть такую мелочёвку или кого-нибудь из недомерков. В уголочке снизу стоит значок при ближайшем рассмотрении похожий на пентаграмму, и мелко так написано: "Кассета заряжена тибетским монахом." - Бааааааалин... - мой двоюродный брат. Ох, уж мне эти монахи... Терпеть их ненавижу, вечно-то они у нас в горах под ногами путаются. И потом эти их дурацкие зарядки... Как зарядят чего-нить... брррррр. - А, по-моему, лучше уж монахи, чем Кашпировский. - А, по-моему, Мелькор с ними, с самими монахами, но с Тибетом всё-таки Китай рядом, так можно и атипичной пневмонией через кассету эту заразиться. - А там вообще не написано чем кассету монахи-то зарядили, там ведь и бомба как в "Базе-2" может быть... - О, Эру Всемогущий, Пиппин, дай сюда кассету. Ничем она не заряжена, и нет там никакой бомбы, это всего лишь такой маркетинговый ход, так что заткнитесь и давайте уже фильм смотреть. После логотипа "New Line Cinema" раздаётся голос Галадриэли. С чуть запаздывающим переводом. The world is changed. I feel it in the water. I feel it in the Earth. I smell it in the air. Much that once was it lost. For none now live who remember it. "Яма Пэстик. Мир искривился. Я впитываю это с водой, я вижу это в глазах, я вдыхаю это с воздухом. Всё что было - пропало. И никто из живущих не помнит." Элронд: Ээээээээ, Глэд, ты, конечно, извини, но что-то твой эльфийский... Галадриэль: О Эру, да просто Келеборн тогда устроил в Лориэне переаттестацию по ботанике за курс неполного среднего образования, мы с ним проверяли контрольные целых трое суток, вот и не шли эти долбанные пэстики-тычинки у меня из головы. Мерри: Да ладно, после того как навдыхаешь ЭТО с воздухом, пространство у всех кривится. Правда, глюки про глаза, и про впитывание воды это, конечно, крепко тебя... А, кстати, ты никогда не пробовала курить вместо вдыхания? Галадриэль: Во-первых, да будет тебе известно, маленький паршивец, что эльфы вообще не курят... Мерри: Что, "Эльфийская медицина предупреждает - курение опасно для вашего здоровья" и всё такое, да?.. Эомер: В Рохане есть поговорка: "Капля никотина убивает лошадь, а хомяка разрывает на куски, " и поэтому роханцы тоже не курят. Мерри: Да, ладно, гнать-то... Я ж видел как после Пеленнорской битвы, в шатре Арагорна, Гэндальф раздал вам всем трубочное зелье из запасов Сарумана и вы смолили как паровозы. А потом ещё, блин, войска все удивлялись с какой это радости вас тыркнуло прям к Мораннону переться... Гэндальф: А, давайте, помолчим дружно и досмотрим хотя бы пролог. На экране появляется и гаснет заставка "The Lord of the Rings". It began with the forging of the great rings. Three were given to the Elves, immortal, wisest and fairest of all beings. Seven to the Dwarf lords, great miners and craftsmen of the mountain halls. And nine, nine rings were gifted to the race of Men who above all else, desire power. "Началось всё, когда в мире появились великие кольца. Трое окaзались у эльфов. Мудрых (значительная пауза) существ. Семеро оказались у гномов - мастеров разных ремёсел, великих омов (предположительно, переводчик имел ввиду "великих умов", но все просмoтревшие кассету начинают спрашивать, что это за "омы" такие, и кто они есть у Толкина) А девять оказались у самых разных людей, которые больше всех желали покорства и власти." Гимли: Эй, мудрое... существо... а чего это за "омы" такие? Леголас: Гимси, "Ом" это единица измерения электрического сопротивления, наверное, Галадриэль хотела этим подчеркнуть каких удивительных высот достигали гномы в нелёгком ремесле электриков... Галадриэль, мне вот гораздо интреснее как понимать "у самых разных людей", это новый лориэнский прикол, в который лихолесские эльфы не врубаются? Галадриэль: Леголас, если ты намекаешь на то, что надо было говорить "раса людей", вместо "самых разных", то ты жертва старых учебников по Всеобщей Истории Средиземья, после того как легализовали межрасовые браки, а это было ещё в Первую Эпоху, когда наш президент разрешил Берену и Лучиэни зарегистрироваться, так вот, после этого в серьёзной исторической и историографической литературе подобные выражения считаются неполиткорректными и задевающими всякие разные больные вопросы... Правда, милый? Келеборн: Конечно, солнышко. Вот поэтому-то я и настаиваю на переаттестациях в Лориэне, по крайней мере раз лет в 200-300. Леголас, а неужели у вас в Лихолесье до сих пор преподают по таким барахляным учебным пособиям? Элронд (себе под нос): Ага, а термины "самые разные люди" и "всякие разные больные вопросы" несомненно более полно отражают суть... Показывают карту Мордора. For within these rings, was bound the strenght and will to govern each race. But they were all of them deceived, for another ring was made. In the land of Mordor, in the fires of Mount Doom, the Dark Lord Sauron forged in secret a master ring, to control all others. And into this ring, he poured his cruelty, his malice and his will to dominate all life. One ring to rule them all. "В одном кольце обнаружилась воля подчинить себе каждую расу, потому что кольцо которое было создано... (непродолжительная пауза) Было создано, чтобы перехитрить всех остальных и подчинить их себе. В Морде, около горы Судьбы Тёмный владыка Саурон тайно планировал получить контроль над всем при помощи этого кольца. Саурон вложил в кольцо всю свою злобу, вредность и желание править всеми живыми. Одно кольцо, чтобы подмять их всех под себя." Элронд: В одном кольце ОБНАРУЖИЛАСЬ воля??? Саурон: Ага. Между прочим, я на самом деле просто решил немного примодниться, а то Келебримбор меня обзывал деревней и говорил, что у меня нет вкуса только из-за того, что я тогда без колец ходил... Исилдур: Ой-oй-oй... ну просто сама невинность! А кто ж тогда при помощи вредности этого кольца планы по завоеванию Средиземья разрабатывал и намыливался осуществить, а? Саурон: Это был всего лишь побочный эффект. Исилдур: Уж, конечно, кто бы сомневался. Саурон: Да пошёл ты... Король-Призрак: Сау, только, пожалуйста не надо ему опять этот палец показывать, для иллюстрации последнего высказывания, так сказать, отрубит ведь нафиг... Гэндальф: А мне вот кажется, с твоей стороны, Глэд, это было очень нетактично, говоря "подмять под себя" намекать на тогдашние сауроновские проблемы с лишним весом, он, конечно, всегда был... нехуденьким, скажем так, но здесь его ожирение, целлюлит и пивное пузо так удачно замаскированы при помощи хорошо подобранной модели вечернего платья "Золотистый Эланор", даже его тройной подбородок ведь спрятать умудрились под эту хрень, которая у него на башке, а ты можно сказать все труды модельеров запорола... One by one, free lands in Middle-Earth fell to the power of the Ring. But there were some who resisted. A last Alliance of Men and Elves marched against armies of Mordor. "Одна за другой свободный земли и страны падали перед его наступлением. Но были и те, кто сопротивлялся. Последний Альянс людей и эльфов маршировал против армии МордОра." Элронд (морщась): Ещё бы "Bad B. Альянс" назвали... Саурон: А мне даже нравится. В конце концов в отношениях эльфов с людьми всегда именно такой вот bad balance и присутствовал. Непонятно только почему это "Альянс" маршировал... Насколько я помню как только элендиловы бойцы пытались, хоть как-то построиться, эльфы, как старшие братья по разуму, сразу начинали их чему-то учить и перестраивать; так вы и пёрлись, всё время орали, ссорились, перестраивались, щипали друг друга за задницы, матерились... В итоге, гражданское население разбегалось перед вами быстрее чем от орков... И даже орки помнится испугались... Элронд (не обращая внимания на Саурона): Надо же... падали перед его наступлением... ну вы ещё карты с жирными чёрными стрелками, обозначающими наступление, покажите... И кто это интересно знать там ему "сопротивлялся", ни разу до сих пор не слышал про партизан в тылу оккупированных Сауроном территорий. Уж во всяком случае Последний Союз СРАЖАЛСЯ против Саурона... ну ВЫСТУПИЛ против него... ну ВСТАЛ у него на пути... но сопротивлялся... такое впечатление,что о попытке изнасилования говорим... Арагорн: Да уж, сопротивление это больше по части гномов-электриков, великих омов... Гимли: Да заткнись ты... And on the slopes of Mount Doom, they fought for the freedom of Middle-Earth. "Около горы Судьбы они дрались за свободу Сренеземелья. Элронд: Приготовиться... Ждите сигнала... Огонь!" Саурон: Галадриэль, "Сренеземелье" - это круто. Представляю, в каком ты была состоянии когда это записывалось... А "дрались" по-моему самое подходящее слово... И весь этот выпендрёж Элронда со стилем милитари очень мне нравится как показан. Огонь, блин... из луков... бронебойными стрелами... Элронд: В отличии от тебя, некоторым военные доспехи к лицу. А вот если бы тебя запихали в такой броник, да ещё "корону" с башки сняли... Честное слово лучше уж в развоплощённом состоянии, в виде Багрового Ока... Или знаешь, ты бы мог рекламировать в "Магазине на диване" всякую дрянь для похудания в разделе "каким я был ДО"... Victory was near. But the power of the Ring could not be undone. "До победы было рукой подать... Но силу кольца уже не переделать..." Король-Призрак: А прикольная игра слов, Сау, ведь помнится руку-то и подал... Саурон: Ну ни х@# себе! "Уже не переделать"??? Я-то думал, что его никак нельзя было превозмочь, победить, ну или чего там... Вот уж не знал, что вы его тогда переделывать собирались... It was in this moment when all hope had faded, that Isildur, son of the King, took up his farther`s sword... Sauron, the enemy of the free-peoples of Middle-Earth was defeated. "Именно в этот момент,когда все надежды были подзаброшены, Шульдур, сын короля, взял меч своего отца... СаУрон, враг свободных людей Среднеземелья был побит." Фродо (задумчиво): А как интересно выглядят "подзаброшенные надежды"? Наверное, это только Малевич сумел бы изобразить... или, может, ранний Пикассо... Саурон: Ну, блин... сплошные оскорбления... так, значит, я враг только "свободных людей Среднеземелья", а эльфы меня типа любили... а эти карлики, которые гномы на меня просто молились... а... Тьфу! Да ещё я и СаУрон до кучи. Король-Призрак (тихо): Да ладно, СаУрон-то ещё ничего... Если учесть как Исилдура обозвали. Саурон: Так ему, козлу, и надо. Элронд: А всё-таки круто мы тебя тогда побили... Саурон: Да, не. Не очень круто. Помню меня в 9-ом классе, в школьном туалете, Оромэ с Тулкасом круче отп@#$%ли. The Ring passed to Isildur, who had this one chance to destroy evil forever. But the hearts of men are easily corrupted. And the Ring of power has a will of its own. It betrayed Isildur to his death. "Кольцо досталось Исильзуру, у которого был один шанс рассчитаться со злом навсегда. Но сердца людские легко коррумпировать, и кольцо власти обрело собственный разум. Оно предало Исилдура, доведя его до смерти." Исилдур: Так я со злом тогда и не рассчитался... Гэндальф: Вот именно, а сколько раз можно повторять: рассчитайтесь со злом, и живите спокойно! А нерассчитавшихся, соответственно, ожидает гибель от коррупции. Исилдур: Да уж... зря я тогда всё-таки нажрался и заснул, когда Гил-Гэлад читал доклад "О борьбе с коррупцией в сердцах людей". Пиппин: А что значит "обрело собственный разум"? Арагорн: А это значит, мой юный друг, что в него запихнули мешочек заполненный дрожжами в перемешку с иголками и булавками... Леголас: Арагорн, прекрати издеваться над маленькими, он ведь даже экзамен на ширский аттестат зрелости ещё не сдал... Пип, это значит, что на кольцо, после MS DOS`а , которой пользовался Тёмный владыка, потому что это Тёмная ОС, и потому что ей пользовались во времена создания Кольца, установили сразу двухтысячные винды, но эта ОС всё время предавала Исилдура, то есть глючилась в самые неподходящие моменты, и в конце концов, довела его до смерти, потому что после очередного конкретного подвиса он начал биться об "этот грёбанный кусок железа" головой, причём очень сильно. Понятно теперь? And some things thet should not have been forgotten were lost. History became legend, legend became myth and for two and a half thousand years, the Ring passed out of all knowledge. "Некоторые вещи, которые не должны быть забыты, затерялись. История стала легендой, легенда стала мифом и в течении двух с половиной тысяч лет кольцо медленно уходило из жизни и всех книг." Голлум (рыдая и швыркая носом): Несссчассстная Прелесссть, две ссс половиной тыссяччччи лет муччччатьссся с этими книжентссссиями... Untill when chance came, it ensnared a new bearer. Gollum: My Preciousssssss... "До тех пор пока маленький человек... Голлум (переводчик говорит довольно низким мужским басом,но старается изо всех сил, коверкая речь) : Моя прелешть. ...который нашёл его." Сэм: Вонючка, так ты оказывается ЧЕЛОВЕК??? Гэндальф: Сэмвайс Гэмджи, не ори, а? Да, он человек, как выяснилось... только карликовый. Ну, типа, как пони карликовая лошадь, он у нас карликовый человек. Мог бы и заметить, что он, когда валялся перед Моранноном на "трупик человеческого детёныша" был похож. Ну, так по крайней мере, Гваихир говорит... А у Гваихира знаешь какая оптика, с знаешь сколькикратным цифровым зумом? Фродо: Смеагол, а что у тебя с голосом-то тут? Голлум: Это у нассссс вессенний авитаминоззссс тогда был, да-ссссс. The Ring came to the creature Gollum, who took it deep into the tunnels of the Misty Mountains. And there it consumed it. Gollum: It came to me, my own, my love, my preciousssss! "Кольцо досталось существу по имени Горлум, который жил в глубине тумана и гор. И там оно подчинило его себе своим блеском. Голлум: Моя прелесть, наш необыкновенный подарок на день рождения. (Опять исковерканным низким басом, только теперь ещё немного подвывая) Горлууум, горлуууум." Мерри (отшатнувшись от экрана во время завываний): Голлум, это больше не на авитаминоз, а на спермотоксикоз весенний похоже... The Ring brought Gollum unnatural long life. For five hundred years, it poisoned his mind. And in the gloom of Gollum`s cave, it waited. Darkness crept back into the forest of the world. Rumor grew of a shadow in the east, wispers a nameless fear, and the Ring of power perceived. Its time had now come. "Кольцо даровало Голлуму ненатуральную, долгую жизнь. Втечение 500 лет оно опьяняло его рассудок и внутри пещеры Голлума оно ждало. Тени снова объявились на востоке, шёпот о жутких страхах шёл по всем землям и кольцо власти ждало. И ждало небезнадёжно, ибо пришло его время." Арагорн: Опьяняло втечение 500 лет? хмммм.... похоже зря я от него тогда отказался... Гэндальф: Вала родная, так это ж цитата из "Пособия по самогипнозу для начинающих"... Голлум: Ну я жже должжжен был на что-то жжжить, а моя книжжжшшка ссстала бесссстсселером... благодаря Прелесссти, я ещщщщё и "Диагноссстику кармы" написссал потом. Its abandoned Gollum. But something happend then the Ring did not intend. It was picked up by the most unlikely creature imaginable... Bilbo: What`s this? A hobbit - Bilbo Baggins of the Shire. Bilbo: A ring!.. Gollum: Lossssssst! My Preciousssss is lossst!.. "Оно покинуло Голлума, но потом что-то случилось чего не преполагало кольцо. Оно было поднято самым неподходящим для этого существом - хоббитом, Бульбо Бэггинсом из Шаи. Бильбо: Уйя! Ну надо же... Голлум (всё тем же голосом с завываниями) : Потееэряяанооо, онооо потееээряяааноооо..." Арагорн: Бильбо, а ты не говорил никогда, что у тебя есть украинские корни. Я ведь только сейчас сообразил, что наверное, тот рассказ из "Вечеров на хуторе близ Хоббитона" - "Тарас Бульба" - это про тебя... Бильбо: Дунадан, ну чё ты опять начинаешь из себя литературоведа строить, я что единственный Бульбо на весь Шир что ли? Гэндальф: А ещё, Бильбо, ты никогда не говорил, что так сильно навернулся на этом кольце, всё гнал про то, что "нашарил в темноте" и "само пришло ко мне в руки"... Саурон: Ещё бы он не навернулся, я ведь почти всю свою вредность вложил в это кольцо долбанное... Бильбо: Гэндальф, между прочим, писать в книге "само пришло под ногу, а потом под ж... эээ копчик, и я понял, что это кольцо, валяясь в куче из голлумова... ну, скажем так, гуано" это немного неэстетично, не находишь? Арагорн: Голлум, а по поводу тебя... Я надеюсь, что у тебя больше нет реплик в этом фильме. Посмотри, что стало с Мерри из-за твоих весенних воплей. И если у тебя ещё раз случиться такое, сделай одолжение, прежде чем записывать фильм, сходи в ветеринарную аптеку и купи себе поливитамины... или "Конрасекс". Второе, судя по звукам, предпочтительнее. For the time soon come when hobbits will shape the fortunes of all. "Оказалось,что хоббиты устроены совсем не так как все остальные..." Элронд: Ну да, как глава Центра косметологии и пластической хирургии Элронда могу сказать, что на протяжении стольких поколений постоянно, и в таких количествах, курить трубочное зелье и отделаться только недостатком гормона роста, и некоторыми мутациями как то: вырастание волос в нетрадиционных местах - это определённо парадокс современной наркологии... Арагорн (щупая свою щетину): Ага, у эльфов-то отсутствие волос везде кроме головы и бровей связано с недостатком тестостерона... вот поэтому вас всегда и обзывают женственными. Элронд: Вообще-то у нуменорцев, тоже бород и мужественных щетин не было, так что лучше даже и не заикайся про свою щетину. Мерри: Ага, не заикайся. Сиди и тихо щупай её. Арвен: Любимый, пожалуйста, не задевай этот больной вопрос, а то папочка пару сотен лет назад экспериментировал на этой почве с тестостероновыми наклейками, так ты себе на представляешь, что было... - Знаете, предлагаю сделать перерыв, на время остановить кассету, успокоиться, кому надо пусть сходят в туалет, прокашляются, проплюются, а я сделаю попкорна, принесу ещё пепси, заварю всем чайку с корнями валерьянки… идёт? Заставка "The Fellowship of the Ring". Затем слева внизу появляется надпись: "Shire. 60 years later…" "В ШаЯре несколько лет спустя..." Сэм: Мистер Фродо, сударь, а ШаЯр это где? Где это вы? И потом вы ведь младенцем спустя несколько лет после возвращения Мистера Бильбо были… Как же так-то? Леголас: Сэм, да не волнуйся ты так… "несколько" - понятие растяжимое, вот например для нас, эльфов, 60 лет это действительно несколько, за 60 лет даже толком-то стрелять из лука нельзя научиться, неговоря уж о том, чтобы правильно и со вкусом делать маникюр, так что ничего тут страшного нет. Ну несколько и несколько, не переживай так. Frodo: You`re late. Gandalf: A wizard is never late, Frodo Baggins. Not is he early. He arrives precisely when he means to. Frodo: Its wonderful to see you Gandalf! "Фродо: Ты невовремя. Гэндальф: Волшебник никогда не бывает невовремя, Фродо Бэггинс, не раньше и не позже, он всегда появится тогда, когда больше всего нужен. Фродо (счастливым голосом) : Я слишком рад, чтобы видеть тебя Гэндальф…" Фродо: Знаешь, Гэндальф, чтобы ты там ни говорил, а ТОГДА ты всё равно припёрся совсем не вовремя… Гэндальф: Это как посмотреть… для того, чтобы застукать тебя за интересными занятиями в кустах - как раз вовремя… не раньше и не позже, на то я и волшебник, подгадывать самые пикантные моменты… Фродо: Гэндальф, ты знаешь, где-то в "Алой книге" написано, что нельзя остальных судить по себе… Она мне однажды на голову со шкафа свалилась, я и вычитал. Ну так вот, не знаю, ЧТО тебе там померещилось, но я всего лишь читал тогда. Гэндальф: Ага, читал… в такой позе… в ж$%у обкуренный… в кустах… где никто не видит… Фродо: Думай, что хочешь, я всё равно был тогда в таком хорошем настроении, что даже твой приезд меня не сильно расстроил. Мерри: Ну, судя по трубке в руке неудивительно… Арагорн: Во-во, судя по последней фразе в фильме, он Гэндальфа, тогда вообще за приход принял… Gandalf: You didn`t think I`ll miss your Uncle Bilbo`s birthday? "Гэндальф: Как ты мог подумать, что я пропущу день рождения твоего дяди Бильбо?" Арагорн: И действительно, те, у кого есть чем думать, никогда на такие глупости надеяться не станут… Frodo: Whats news of the outside world? Tell me everything! "Фродо: Что там творится в мире? Выкладывай!.. Всё!" Фродо: Гэндальф, я вообще-то тогда сводку новостей с телетайпа просил, если ты не понял… Гэндальф: Ну-ну… у меня было впечатление, что ты мне сейчас кипятильник к носу приставишь и заявишь, что если я откажусь отвечать, в задницу мне его засунешь, после "Выкладывай всё!" Сэм: Сударь, как вы могли? Фродо: Сэм, это неправда, я ничего такого не говорил… Гэндальф (потирая нос): Не хватало ещё, чтобы действительно говорил... Gandalf: Everything? But eager and curious for a hobbit, most unnatural. "Гэндальф: Всё? Любопытсво - непростительная слабость для хоббита." Саруман: Гэндальф, эти твои пережитки преподавания в Академии ФСБ всегда так раздражают… Gandalf: Well... What can I tell you? "Гэндальф: Ну чем я могу тебя порадовать? Странные вещи творятся… Не то что в былые времена. Жить становится страшно… Очень страшно." Бильбо: Да уж, Гэндальф, и эти зловещие недоговорки в стиле гестапо уже давно ни на кого не производят впечатления… Gandalf: Life in the wide world goes on much as it has this past age, full of its own comings and goings... Scarcely aware of the exectence of hobbits... Which I am very thankfull. "Гэндальф: Жизнь в широком мире продолжается, так же как она стоит здесь. Происходит то, происходит это… Это ведь люди! По большей части они расселились повсюду. Если бы они были больше как хоббиты…" Глорфиндейл: Святая Варда! Гэндальф, что за дурацкие намёки на спецтеорию относительности и эксперимент с близнецами? Здесь жизнь стоит... здесь продолжается... а здесь снова стоит. И потом... даже, если бы (ну, вдруг) ты со своими профанскими рассуждениями о теоретической физике был бы прав, нафига это хоббитам-то говорить? Они, один хрен, никогда ни во что не врубаются вообще, а уж в теорию относительности... хотя меня определённо настораживают странные грамматические конструкции " по большей части", "если бы они были больше как"... тебя всегда так прёт, когда ты в Шир приезжаешь? Саруман: А, кстати… где-то у Кирдана в Серебристых гаванях до сих пор валяется гэндaльфова зачётка, он её с собой где-то в 1000 году привёз, потому что хвосты сдавать не хотел… Так там по высшей математике и концепциям современного естествознания сплошные неуды… и всегда ещё выпендривался, знаете ли, говорил, что я типа на философском учусь на хрен мне ваша физика не нужна… Гэндальф: Ой-ёй-ёй… ну куда уж мне с вами равняться в мудрости… с твоими долбанными железяками, Саруман, в особенности. Саурон: Вот именно куда уж тебе… Показывают как хоббиты натягивают транспарант с надписью: "Happy Birthday Bilbo Baggins" . "Натягивают растяжку: "С днём рождения, Бильбо!" Фродо: Да уж, дядюшка… любили вас в Хоббитоне, что и говорить… Сэм: Они тогда так расстроились, что вы, мистер Бильбо, проволоку заметили и сюрприза не получилось… Бильбо: А у меня тогда сразу возник вопрос, откуда они заряд взяли для этой растяжки, кто их этому научил и кто их вообще на это надоумел… Гэндальф: Если ты на меня намекаешь, то я здесь ни при чём, когда я приехал у них уже всё готово было, хотя мне что-то такое померещилось, раз хоббитята у меня петарды выпрашивали. Бильбо: Ну я по крайне мере только одного специалиста-подрывника на весь Шир знаю… Гэндальф: И ты же видел, что там не было руны "Г", а я всяким барахлом кустарного производства не пользуюсь. Думаю, тебе лучше спросить у охранявших вас, Следопытов, кто их науськал растяжку тебе приготовить, хотя может это и им самим осточертенело за тобой наблюдать, вот они и решили... Арагорн: Не фиг на нас стрелки переводить, мы тогда сами сильно удивились, к тому же устройство оказалось очень простое и практичное, одно слово - хоббитская работа. Хальбарад: Да, мы помнится потом этот тип минирования "С днём рождения, Бильбо!" взяли в обиход. Оч. толково придумано, и главное без всякой там зауми. Gandalf: Ooh! The long expected party! "Гэндальф: Ага, долгожданную вечиринку уже начали готовить…" Бильбо: Гэндальф, вот всегда ты так… глядел, значит, как они ставят мне растяжку и ехидно приговаривал "долгожданную вечеринку уже начали готоваить", да? Гэндальф: Бильбо Бэггинс, прекрати! Я НЕ видел тогда ЧТО именно они там натягивают, думал, праздничный плакат, клянусь Ниэнной. Gandalf: So how is the old rascal? I hear there`s go to be a party of special magnifisence. "Гэндальф: Где же этот старый енот? Ну что, маленький зубоскал, дядя, поди готовит что-то экстраординарное?" Фродо: Я помню, я тогда чуть с твоей тележки не свалился. Ну сколько раз я тебя просил, не называть меня этими прозвищами дурацкими - они мне не нравятся. А ещё, знаешь... я долго гадал, как ты умудрился в твоём тогдашнем ээээ… не совсем адекватном песенном пополам с теоретической физикой состоянии выговорить слово "экстраординарное"… Гэндальф: Мастерство не пропьёшь, Фродо Бэггинс. Мерри: Старый енот? Ох уж эта цензура! Столько эвфемерностей… обычно он его старым хорьком или скунсом, вроде бы, ласково назывыает. А по поводу маленького зубоскала, Фро, не расстраивайся, все это уже давно знают. Frodo: You know Bilbo, he`s got whole place in an uproar. "Фродо: Не волнуйся, у него всё схвачено. Он уже весь посёлок на уши поставил." Гэндальф (ворчит): Надо было фильм назвать "Крёстный отец Шира, дон Бэггинс" с рожей Бильбо в тёмных очках на коробке кассеты… Арагорн: Бильбо, тебе ж говорили скромнее надо быть, скром-не-е. А то весь Шир знал и трепался про мафиозный клан Бэггинсов, Фродо вон уже не стесняясь об этом говорил… Фродо: Ну так, а чего стесняться-то? Всё равно бригада Следопытов, разобралась бы со всеми непонятками и запутками по поводу того "кто тут хозяин Хоббитона", сам же их приставил нас охранять… Саруман: Однако ж наследник из тебя херовый вышел. Ты так хотел, чтобы старый опытный мафиози Бтльбо отвалил наконец-то на покой, то есть к эльфам, а сам ни фига теневой бизнес Бэггинсов не смог поддерживать... Лобелии всё сплавил… Пиппин: Шарки, учитывая то, что как только мы вернулись, тебя расстреляли за создание и управление преступной группировкой, не тебе бы об этом рассуждать. Gandalf: Hhh, now, that should please him, hmm. Frodo: Half the Shire`s been invited. "Гэндальф: Серьёзно? И кто приглашён? Фродо: Полтора Шайра!" Леголас: Ээээээ, а "полтора Шайра" это как? Мерри: Это так, Леголас, что просто поменьше обращай внимание на бред накуренного Фродо… Глорфиндейл: Нет, это он, наверное, сказал, чтобы Гэндальфу было понятнее. В свете его изысканий о времени-пространстве в Шире по сравнению с "широким миром"… Gandalf: Good gracious for me! Frodo: He is up to something. Gandalf: Ooh, really? "Гэндальф: Да ну? Что же вы там с ним замышляете? Вообще-то я тоже кое-что припас…" Бильбо: Вот, Фродо! Вот последсвия постоянного перекуривания, ваших молодёжных пьянок и б%№док… Последняя гэндальфова фраза должна была тебя сразу насторожить… а ты... совсем уже не думаешь о дяде. (немного подумав) Маленький зубоскал. Frodo: All right then keep your secrets. "Фродо: Храни свои секреты при себе." Арагорн: Вот это правильно Фро, так и надо. Меньше знаешь - лучше спишь. Уважаю. Саруман: И то верно, Гэндальф, никому на х№% твои тайны контрразведки не нужны! Хотелось бы заметить, что науке так до сих пор и неизвестно, переводом какой именно фразы является нижеследующее. "Фродо: На самом деле ничего здесь не было в последнее время, никаких неожиданных приключений." Арагорн: Ага, а сзади, на фоне, милые, дружелюбные хоббиты ставят растяжку "С днём рождения, Бильбо!"… ничего особенного, никаких таких приключений... Frodo: Before you came along we Bagginses were very well thought of. Gandalf: Indeed? Frodo: Never had any adventures or did anything unexpected. "Фродо: И вообще, до твоего приезда Бэггинсы из родного дома не выходили. Ни с кем не дрались, ничего не искали." Пиппин: Да, до приезда Гэндальфа, они безвылазно и тихо сидели себе в своей норе, смотрели ящик, заказывали по интернету пиццу и пиво, а порножурналы и сканворды им доставляли прям под-дверь… Мерри: А после приезда Гэндальфа весь Шир полнился слухами о пьяных дебошах... драках Бэггинсов… и последующих выходках в медвытрезвителях... Пипин: А в Тукборо вот, прослышав о дебошах и пьяных драках, сразу сказали: "Наши родственники, сразу видно…" Gandalf: If you`re reffering to the incident with the dragon... I was barely involved. "Гэндальф: Ааааа, ты об инциденте с драконом… Вообще-то, если бы ты увидел дракона, я вряд ли имел бы к этому какое-то отношение." Мерри: Точно. К этому скорее имело бы отношение хоббитское трубочное зелье… после второй трубки, драконы часто появляются. Или может пара-тройка бутылочек "Старого Виньярда"… тогда тоже бывает... с драконами... Gandalf: All I did was give your uncle a little nudge out of the door. "Гэндальф: Если ты опять про дракона, то тут я не виноват. Я всего лишь помог твоему дяде оторвать свой зад от кресла. Я только дал ему смачного пинка. Вот и всё!" Бильбо: Даааа , Гэндальф… ты тогда круттто со мной. Гэндальф: Я вообще по молодости сильно крут был. Это сейчас что-то совсем сдал… Элронд: Кризис предпенсионного возраста, наверное… Арагорн: Ну вот, опять я слышу про приступы немотивированной агрессии у Гэндальфа… Гэндальф: Уж кто бы говорил, сам-то как жахнул Фродо об стену в «Гарцующем Пони»… Фродо: Как раз там агрессия была мотивированной… после того как он меня впечатал в стену и начал пинать ногами, приговаривая: «Вы привлекли к себе слишком много внимания Мистер Подхолмс», я сразу понял всю тяжесть совершённого проступка… Frodo: What ever you did, you`ve been officially labed a disturber of peace. «Фродо: Что бы ты ни сделал, всё равно получишь ярлык нарушителя спокойствия. Ты вообще-то официально являешься хранителем мира.» Гэндальф: Фродо, блин, даже у стен есть уши… а ты, кретин, о таких вещах на весь Шир орёшь… Фродо: Да ладно тебе… Гэндальф: Запомни, раз и навсегда: в Шире я просто наёмный террорист-смертник, специализирующийся на подрывах, но в связи с невостребованностью, подрабатывающий на фейерверках и спекулирующий пиротехникой… Ну, может быть, ещё нелегальный торговец взрывчаткой. Но чтобы я больше ни разу не слышал упоминаний моего настоящего звания и должности, компреневу? Фродо: Да понял я, понял… понятливый. Гимли: Гэндальф, ты даже меня уже достал со своими шпионскими заё@#$и… Frodo: Gandalf... I`m glad - you`re back. «Фродо: Гэндальф, я просто на седьмом небе от того, что ты вернулся…» Мерри: Когда он протрезвел на следующее утро, он сааааавсем другое говорил по этому поводу… Эомер: Мне кажется или он действительно говорит так, будто это бросившая его жена вернулась... в смысле, муж... в смысле... неважно. Леголас: Вернулся… на седьмом небе… Фро, какой же ты наивный всё-таки… в следующий раз вспомни поговорку "доверяй, но проверяй" прежде чем на седьмое небо отправляться… а то он ведь ещё раз так вернётся – сходите вместе на вечиринку, выпьете, потанцуете, а потом забирай типа кольцо и прости-прощай… и даже оглянуться не успеваешь, как останешься посреди своей гостиной одинокий, брошенный и с этим дурацким кольцом в руке… Гэндальф, он такой у нас... думаешь, зря что ли его Серым Странником прозвали? Gandalf: So am I, dear boy... So am I. «Гэндальф: Да, да… мой дорогой мальчик. Да, я тоже счастлив от этого.» Фродо: А на меня всё время бочку катишь, что типа я на людях «не то» всё время говорю… да никому нафиг в Шире твои секреты разведки не нужны, Штирлиц хреновый… А вот про наши отношения после таких исполнений, да ещё и поглаживанием головы, потом треплются по всем трактирам, барам и чатам… Гэндальф: Такое впечатление, что сексуальная революция обошла Шир стороной. Ну что это за узость взглядов? Что за беспонтовые сплетни? Когда я открыто, можно сказать, заявляю о наших отношениях… И делаю, между прочим, тебе, Фродо, этим одолжение. Фродо: Ага, одолжение... а потом бросаешь меня, и весь Хоббитон при возможности меня пытается подколоть тем, что ты опять меня бросил и вот я один… Свихнутые типа они с Бильбо оба. Бобылями так и живут. А виноват в этом кто? Гэндальф, вестимо. Это он воду мутит. Он им обоим башку задурил… - Леголас, у тебя там, кажется, чай с валерьянкой где-то был, будь лапушкой, передай, а? - Да, а можно мне ещё "Пепси лайт", а то если в ближайшее время мой организм не получит достаточное количество кофеина у меня случится микроинфаркт... - Диетической больше нет, её всю Саурон вылакал, осталась только “Дикая вишня”… - Да какая нафиг разница уже… Надпись на двери: “No admittance. Exception party business”. «Посторонним вход воспрещён. Приём только по партийным делам.» Арагорн: Бильбо, а почему после "Посторонним вход воспрещён" не дописано, что калитка и изгородь под электронапряжением? Бильбо: Ну не нравятся мне незванные гости, не нравятся! А электроизгородь это уже их проблемы… Мерри: Дядя Бильбо, а я вот понять не могу, если весь Хоббитон всё равно знал, что вы главный мафиози, на фига было под депутата косить? Бильбо: Мериадок, ну что за идиотский вопрос? Мне ж надо было как-то защитить свои вложения. Чтобы налоговая не доставала с вопросами откуда он у меня и всё такое, вот я и создал партию для прикрытия… и потом депутатский иммунитет опять же… Пиппин: Всё равно, так раздражало то, что при входе в Бэг Энды надо было партбилет предъявлять… Арагорн: Блин, Бильбо, так тогда рисовал бы на табличке череп с костями… Хальбарад: Не. Лучше подпись о том, что охрану объекта осуществляет вневедомственная охрана Северных Следопытов. И твою, Арагорн, рожу с похмелья. Вот тогда даже самым настырным гостям, было бы так страшно, что они и думать бы боялись, о том чтобы лезть без приглашения. Bilbo: No thank you! We don`t want any more visitors, well wishers or distant relations! Gandalf: And what about very old friend? Bilbo: Gandalf? «Бильбо: Нет, отстаньте от меня! Больше никаких посетителей, никаких слухов, никаких общений… Гэндальф: А как насчёт одного дружелюбного старикана? Бильбо: ГэндАльф? Гэндальф: Бильбо Бэггинс… Старая ты развалина, рад тебя видеть!» Элронд: Эру, Бильбо, что же надо было с тобой сделать ДО, чтобы ты потом так верещал «Отстаньте от меня»? Бильбо: Элронд, это после здравура вашего дурацкого похмелья не бывает, а мне после недели «общений» с «посетителями» никакой "Алказельцер" не помогал… с каждым из партийцев ведь выпить надо… то да сё... у меня цирроза печени, только из-за Кольца, похоже, и не было... Фродо: А, правда, Элронд, я даже тогда из Бэг-Энда ушёл, потому что читать не мог, Бильбо так ныл и такие звуки при этом издавал - залюбуешься. Меня чуть самого не стошнило. Бильбо: А мне особенно понравилось гэндальфово настроение тогда… любезности расточал… Арагорн: А чего ты на него обижаешься-то, если ты после "общений" как раз старую развалину напоминаешь. Гораздо интереснее с чего это он самокритикой тогда занялся… А ещё интереснее как до тебя дошло в состоянии такого похмелья что "один дружелюбный старикан" это он… Bilbo: My dear Gandalf! Gandalf: Good to see you! One hundred and eleven years ago, who would believed it? You haven`t aged a day! "Бильбо: О, господи, мой дорогой друг, я без ума. Гэндальф: Надо же, кто бы мог подумать, столько мы не виделись… А ты неплохо сохранился." Арагорн: Унголиантову мать, Бильбо, твои заявления с похмелья, конечно, бывают и покруче, но орать на всю Кручу, где тебя считают типа аристократом и вообще одним из самых умных хоббитов, что ты без ума… Интересно, чего ты такое пил накануне?.. Фродо: А Гэндальф прав. Дядя тогда действительно неплохо выглядел… Все правда думали, что это у него от природы или из-за кольца, а на самом деле он регулярно ездил в Бэклэнд делать себе подтяжку золотыми нитями и геронтологические инъекции… Элронд: Да вот, а мы потом в Ривенделле сокрушались над мясницкими методами хоббитских пластических хирургов, он действительно ведь чуть не развалился! Но новейшие достижения эльфийской медицины помогли ему… Фродо: Ага, и он наконец-то стал выглядеть тем старым перечником, каким уже давно являлся на самом деле... изнутри, я имею ввиду. Bilbo: Come on - come in! Welcome... Welcome... "Бильбо: Заходи, заходи… Добро пожаловать, добро пожаловать…" Пиппин: Это надо на музыку наложить: Заходи, заходи… тум-ду-ду-ду-дум… пара скрэтчей… добро пожаловать, добро пожаловать… ду-дум… "Микс партии Бильбо". Трандуил: Такое часто случается у шизофреников и хронических алкоголиков - "синдром заевшей пластинки"… Им кажется, что их не слышат, а чтобы услышали надо повторить несколько раз… Торин вот мне тоже помнится говорил: "Ну здраствуй-здравствуй, кореш-кореш...", не думал я, правда, что они и Бильбо доведут до такого же состояния. Элронд: Не у шизофреников, а у неврастеников… Вечно вы, лесные эльфы, всё путаете… Трандуил: Я тебе это как главврач нашей лихолесской наркологической клиники говорю. Элронд: Вот именно, твой профиль - алкоголики, с серьёзными психиатрическими больными ты никогда не работал, так что не п#$%и тут, родственние, млин! Трандуил: А твой профиль - силиконовые груди и полудохлые хоббиты, так что сам не п#$%и!!! Bilbo: Well now... Tea? Or maybe something a little stronger? I`ve got a few bottles of "Old Winyard" left. 1296 - very good year. Almost as old as I am. It was laid out by my father. What say - we open one, yeh? Gandalf: Just tea, thank you. «Бильбо: Чай, или чего покрепче? У меня есть несколько бутылочек… 1276 год. Очень ОЧЕНЬ (на втором «очень» переводчик делает сильный акцент) хороший год! Практически такой же старый напиток как и я, его ещё пил мой отец, а это было давно… Гэндальф: Нет, напитков не надо, только чаю, пожалуйста…» Фродо: Бильбо, у нас ведь кажется «Старый Виньярд» был 1296 года… Трандуил: Ну главное что, вообще где-то близко попал. Хотя, это скорее свидетельство того, что он к тому времени уже успел похмелиться, чем пребывания в здравом уме и трезвой памяти. Арагорн: Да, Бильбо, очень, ОЧЕНЬ интересные интонации… Гэндальф: Арагорн, ну если учесть чем он меня тогда напоить пытался, это действительно ещё ничего… А то я ведь даже помню, как отец Бильбо, царствие ему небесное, напоил свою будущую жёнушку Беладонну Тук, по-моему, вот этим же самым «напитком», так что там было… Когда они наконец просохли спустя полтора года, выяснилось, что они уже год женаты, а у Беладонны будет ребёнок. Именно, поэтому старый Тук и разрешил ему взять свою дочку в жёны, он тоже хлебнул «напитка» и заявил, что тот кто смог, выпив ТАКОЕ, продержаться 20 минут на ногах - достоин его дочери однозначно… Бильбо: Трепло ты Гэндальф. Гэндальф: Между прочим, я рассказываю твоему наследнику ваше семейное предание. Пиппин: Эх, жаль, что дядя Бильбо забрал это старинное пойло из наших семейных преданий вместе с Алой Книгой в Ривенделл… Я так хотел лакнуть хоть разок оттуда… Элронд: Хвала валар, что не лакнул, твой молодой и растущий организм этого бы не пережил, я тебя уверяю. Bilbo: I was expecting you here last week. Not that it matters, you come and go as you please. Always have done and always will. You caught a bit unprepared, I`m afraid. «Бильбо: Я вообще-то с прошлой недели боюсь, что ты меня застанешь врасплох. У нас тут сплошные хлопоты, сплошные хлопоты… И тут много чего сместилось.» Трандуил: ...и опять этот синдром заевшей пластинки… Бильбо, в твоём возрасте нельзя уже так злоупотреблять спиртным, тогда и ничего смещаться не будет вокруг. Пиппин: Достали вы с Элрондом уже… молодому растущему организму нельзя, старой развалине Бильбо нельзя... такое впечатление, что только Арагорну злоупотреблять спиртным можно… Элронд: А ещё, Бильбо, у тебя кажется на фоне белой горячки развился дар предвидения… раз ты уже за неделю опасался приезда Гэндальфа… врасплох-то… Галадриэль: Элронд, тебе ж уже сказано было, чтобы ты не ставил диагнозов не по своему профилю... и тебе Трандуил, кстати, тоже. Шизофреники и паранормальные способности это уже по части нашего лориэнского психдиспансера, хотя с другой стороны после осмотра хоббитов, а я их тогда первый раз в жизни осматирвала на предмет психической вменяемости, даже я пребывала некоторое время в шоке, помнится... и т.д. |
WWW-Dosk » Powered by YaBB 2.5 AE! YaBB © 2000-2009. Все права защищены. Localization by mySOPROMAT.ru |