WWW-Dosk
http://www.elhe.ru/cgi-bin/forum/YaBB.pl
Middle-Earth >> Люди, эльфы, гномы и все-все-все... >> Как  переводится надпись на Кольце
http://www.elhe.ru/cgi-bin/forum/YaBB.pl?num=1081877647

Сообщение написано Лисенок в 04/14/04 :: 12:34am

Заголовок: Как  переводится надпись на Кольце
Создано Лисенок в 04/14/04 :: 12:34am
Вопрос интересный? Попробую внятно изложить свою точку зрения: из ВК мы знаем перевод с некого «темного наречия» (не Ах'энн ли часом?): «Чтобы всех отыскать, воедино созвать и единою темною волей сковать». Очаровательно. Но есть одно но. Даже не одно. Откуда известно, что именно было написано на Одном? Со слов Сарумана (девичья фамилия Курумо, майа Мелькора). Который по некоторым причинам Мелькора ненавидел. И Саурона, брата своего, соответственно, тоже. Как известно, бессмертные ничего не забывают. Возьмем за основу некие злобные намерения Сарумана… Исилдур скопировал надпись на Кольце, но перевода он не знал. Запись осталась в библиотеке Гондора, в которой ее С ТРУДОМ нашел Гэндальф. И он тоже не знал ее перевода! Куда деваться? Разумеется, к мудрейшему из магов Средиземья – к Саруману Белому. Курумо ЗНАЛ язык Эллери Ахэ, поскольку на нем разговаривал Тано. И ненавидел его. То есть, у него был определенный резон насолить братцу – за то, что тот такой одаренный и любимый… И он «перевел», для верности сказав, что руны древние, но язык орочий. Странно, правда, что Гэндальф не заподозрил неладного, но, учитывая, что он носил одно из Трех, должно быть, сильно перестремался и поверил Мудрому и более опытному. За сим имеем эту страсть… А может, Саурон выгравировал строчку из любимого хокку?
На сердце моем печаль,
Но в Долине
Белый ирис еще цветет,
И можно помедлить…
Нет, это выпал снег.
:)
Что же там может быть написано?.. Есть идеи?
Для затравки – цитата из Сильма: «…и Саурон желал овладеть ими (Тремя) больше, чем всеми прочими эльфийскими кольцами, ибо те, кто хранил их, могли отвратить распад, что несет время, и отсрочить увядание мира…»
Прям Сильмарилли какие-то, только помельче. Это ведь дело Мелькора – нести искажение (изменение), Саурон – его продолжатель, эльфы Валинора во главе с Феанаро и Курумо (из природной вредности) – его первые противники. Исходя из этого, ИМХО, верить Саруману на слово не стоит.
Мой попитк перевести надпись – немного коряво, но, может, ближе к истине: Одно кольцо – чтобы видеть, одно кольцо – чтобы помнить, одно кольцо – чтобы соединить и изменить (их) суть. Их – в смысле Трех.

Заголовок: Re: Как  переводится надпись на Кольце
Создано Бенедикт в 04/14/04 :: 2:47am
http://www.elhe.ru/cgi-bin/forum/YaBB.pl?board=main;action=display;num=296;start=0#0

Заголовок: Re: Как  переводится надпись на Кольце
Создано Ирниах в 04/14/04 :: 1:11pm
На Кольце был написан Ash Nazg и нечего тут ахэнн попусту притягивать... Они не могли перевести этот стих потому что он был написан на неизвестном тогда никому Темном Наречии, которым пользовались Орки, вот... По моим предположениям ахэнн после Падения Аст Ахэ вымер как Латынь...

А кто, интересно знать говорил на Ахэнн во второй и третьей Эпохах???

Заголовок: Re: Как  переводится надпись на Кольце
Создано Дугесклен в 04/14/04 :: 1:50pm
И все же очень странно, почему Саурон, для которого ахэнн был чем-то святым, не сделал надпись на величайшем своем творении на нем, а использовал какое-то другое наречие.  ???
Впрочем, если когда-то появится продолжение ЧКА, там это будет объяснено по-своему...  ;)

Заголовок: Re: Как  переводится надпись на Кольце
Создано R2R в 04/14/04 :: 1:52pm
Ага, Ирниах, вот вас-то мы и спросим, отчего и почему, а также зачем Саурону было делать надпись на кольце на "неизвестном тогда никому Темном Наречии, которым пользовались Орки", причём тенгваром.
Версию "ему так захотелось" прошу не предлагать.  ;)

Заголовок: Re: Как  переводится надпись на Кольце
Создано Элхэ Ниэннах в 04/14/04 :: 2:31pm
Рыжая, это скорее уж танка, чем хокку ;)
Ну, давайте еще раз попробуем выяснить, что там зачем и почему. Меня, например, так сама идея "гравировки по Кольцу" почеум-то веселит безмерно...

Заголовок: Re: Как  переводится надпись на Кольце
Создано Антрекот в 04/14/04 :: 3:06pm
Ну во-первых, текст явно был _частью_ кольца.  Оно же изнутри проступает.
А во-вторых, текст, как его Гэндальф произносит, вполне себе связный получается.  С морфологией, по крайней мере все в порядке.

С уважением,
Антрекот

Заголовок: Re: Как  переводится надпись на Кольце
Создано Горох в 04/14/04 :: 7:40pm
а що ты написал... :o
Саруман майа Мелкора... Ах вооот где ключик из тайной дверцы.

А написал надпись Саурон /девичья фамилия Артано, майа Ауле/ на черной речи, которую сам придумал как пристал Мелкору чтобы все Мелкоровы гады говорили на собственом едином языке. Вот какой он был обединитель всех народов мира. Перед лингвистикой все равны - от дракона до малюсенького оркчика.

А кольцо его - писал что хотел! Может и верно ет инвитейшън ту а парти было - вот шас тут байнд дем и в Мордор, в Барад-дуре кутежи делат а на утро одни шедоус лай перед глазами.

И другом назгулы шипят ишшшиии, ашшши...  :P

[Антрекот, напяливая модераторскую шляпу из Дор-Ломина.  
Уважаемый Горох, не затруднит ли Вас переформулировать свое сообщение так, чтобы его содержание стало несколько более ясным?  Cпасибо.
Шлем снят]

Заголовок: Re: Как  переводится надпись на Кольце
Создано Иллиир в 04/14/04 :: 8:06pm
:oкто что-нибудь понял из этого поста, потом расскажите мне, хорошо? ;D >:(

Заголовок: Re: Как  переводится надпись на Кольце
Создано Горох в 04/15/04 :: 3:52pm
азудавольствием  ;)

Я предполагаю что вам не ясен следущий пассаж:
А кольцо его - писал что хотел! Может и верно ет инвитейшън ту а парти было - вот шас тут байнд дем и в Мордор, в Барад-дуре кутежи делат а на утро одни шедоус лай перед глазами.  
И другом назгулы шипят ишшшиии, ашшши..

****
Invitation to a party - преглашение на празник, веселие, кутеж и т.д. англ. язык
..bind them.. and ...shedows lie... цитаты из известного стихотворения професора Толкина, касающее именно того самого кольца, тот же язык. Перевод делать?
"Ashi" and "Ishi" - в данном случае переводится как "Единственный" и "у него" , цитата  из реплик назгулов, черная реч


Заголовок: Re: Как  переводится надпись на Кольце
Создано Маруся в 04/15/04 :: 5:08pm
А мысль о том, что на русскоязычном форуме, где существует даже правило о переводе цитат, никто не обязан понимать английский, вдобавок переданный русскими буквами, вероятно, вас не посещала. А напрасно.  :(

Заголовок: Re: Как  переводится надпись на Кольце
Создано Горох в 04/15/04 :: 6:10pm
я очень жалею о том, но нет - не посещала. Зато была увереност что базисное знание английского языка, а тем более из творчества Толкина повсеместно в мировом аспекте,  вкл. русские сайты.
Но как видно, ето не так. Прииму к сведению.

Заголовок: Re: Как  переводится надпись на Кольце
Создано Маруся в 04/15/04 :: 6:47pm
В базисное знание английского языка распознание английского текста, написанного русскими буквами, да кажется, еще и через транслитерацию, не входит.  >:( 8)

А правила почитайте, там написано.

Заголовок: Re: Как  переводится надпись на Кольце
Создано Айорро Эрн в 04/15/04 :: 10:37pm
Ага, конечно. Вымер Ах`энн. Как латынь. Как динозавры. Как мамонты. Ирниах, Вам не доводилось слышать такой фразы, что “культура (язык, цивилизация – вписать по вкусу) существует, пока жив хотя бы один из ее носителей”?
Да, кстати, гладя на то, сколь уверенно Вы говорите о надписи на Кольце, у меня грешным делом сложилось впечатление, что Вы его как минимум держали в руках.

“Неизвестное Темное Наречье, которым пользовались орки”, начинает смахивать на сюжет комиксов (ИМХА, конечно). Сама формулировка уже предполагает знание оного наречья всеми восточными орками. Знаю-знаю, отловить несколько экземпляров и поставить на них опыты с целью постижения нового секретного вражеского языка – кому оно надо. Только тут (если придерживаться канонической версии) появляется новый вопрос: Суруман надпись на Кольце перевел без словаря. А Гэндальфу и в голову не приходит поинтересоваться, где соратник и начальник изучал ин.яз. Почему?
(Мысли вслух) Если моя феноменальная память (забываю все мгновенно) мне ни с кем не изменяет, Гэндальф назывался в текстах как Майя Ниенны. При том, что у Скорбящей Валиэ – единственной из всех – не было Майар...

(На правах анекдота: надпись на кольце содержала марку материала и слова “Сделано в Мордоре”, потому-то ее и не мог никто прочитать. Вот представьте себе как будет выглядеть “Сталь 15Х16К5Н2МВФАБ-Ш ТУ14-1-2756-79” эльфийскими рунами? ;D :D)

А может быть, руны были похожи на Тэнгвар, но немножко другими? Феанор создавал свои письмена на основе Ах`энн... ::)

Заголовок: Re: Как  переводится надпись на Кольце
Создано Феатэль в 04/15/04 :: 11:14pm

записан в 04/15/04 :: 10:37pm:
(Мысли вслух) Если моя феноменальная память (забываю все мгновенно) мне ни с кем не изменяет, Гэндальф назывался в текстах как Майя Ниенны. При том, что у Скорбящей Валиэ – единственной из всех – не было Майар...


 Вот ведь незадача... собственно в ВК, чуть ли не открытым текстом говорилось, что Гендальф - хранитель пламени Анорэ. То есть вообще не является ни одним из ардовских майар.

записан в 04/15/04 :: 10:37pm:
А может быть, руны были похожи на Тэнгвар, но немножко другими? Феанор создавал свои письмена на основе Ах`энн...  


Тогда уж на кольце написана шифровка ;) Слишком уж на Sindar Tengwar они (руны) похожи и по правилу написания и по виду. Читать то их Гендальф мог, но вот не знал на свою голову. Но вспомним известное всем эльфам(слова Профессора) заклинание. "Три - эльфам... Семь - гномам...".
В кольцо, по самой его природе(и что бы оно работало) вложено это "известное всем эльфам" заклинание. И если что-то на нем может быть написано, то это строчка и з заклинания. Ну а теперь методами дешифраторов пройдёмся  по "Аш назг дурбатулук..." Аш назг там употребляется трижды... Тул - дважды... Тулук - дважды, по переводу Курумо вроде похоже (One ring... Them all). Остаються четыре слова. Некоторые люди и эльфы слышали от орков о  Бурзум в Мглистых горах (именно так... в ВК). В принципе перевод Сарумяна похож на правду по нормам структуры предложения.

 А вообще-то Саруман изучал этот вопрос чуть ли не с прихода в Эндоре, когда он еще был беспристрасным и для пущего устрашения выложил Гендальфу правильный перевод.  

Заголовок: Re: Как  переводится надпись на Кольце
Создано Лисенок в 04/16/04 :: 1:48am
* глубоко расстроен...
Во, млин, уже и вопрос задать нельзя... Сразу и нафлэймили, и наоффтопили... Спасибо хоть, ссылочку полезную дали. Интересно, хоть в одном из начатых мной тредов будет когда-нить обсуждение по теме и без криков..? :(
(уходя в глубокий оффтоп) Тарни, вообще-то, нехорошо обижать больных людей...  >:(
Нинни, может, закрыть ЭТО от греха?.. :'(

Заголовок: В основном, модераторское
Создано Элхэ Ниэннах в 04/16/04 :: 3:01pm
<censored!!!>
Сейчас всем устрою.  >:(
Ув-важаемый Айорро Эрн, еще одна попытка вот такого искажения ника оппонента - и получите возможность отдохнуть от этого форума недельки две. За прямое оскорбление.
А чтобы так знать, по ходу: Ах'энн уже в I Эпоху в Аст Ахэ является, фактически, аналогом латыни. Тем паче - во времена более поздние.
Что касается "восточного наречия" - если мы будем внимательно читать первоисточник, то убедимся в том, что у орков не было единого языка.
Что же касается Гэндальфа, в UT он именуется "майа Ирмо и Ниенны", а равно же "Посланником Манве и Варды". Указание на то, что у Скорбящей не было майар, есть только в ЧКА - давайте разберемся, какие источники мы используем.
И еще одно: надпись на Кольце была сделана не рунами. Стыдно, уважаемый. Очень. Я уже устала говорить что Тэнгвар Феанореан не является рунической письменностью.

А перед господинам Ирниахом я настоятельно рекомендую Вам извиниться.
_____________________________________________
Уважаемый Феатэль, то, что Гэндальф называется "хранителем пламени Анор", совершенно не свидетельствует о том, что он "не является ни одним из ардовских майар". А в "Неоконченных Сказаниях" прямо указывается, к чьим майар он относился.
Далее. Что есть Sindar Tenguar? Вы имеете в виду, что знаки Тэнгвар могли читаться в Quenia mode или Sindarin mode?.. Но это совсем не то, что Вы сказали. "Синдарского" Тэнгвара не существует, потому что эта письменность была изобретена одним из народа Нолдор.
_____________________________________________
Рыжая - диагнозы не ставь, да? Что значит - "не обижать больных людей"?

Спокойнее, господа. Достойнее. Думайте, о чем вы говорите. И как.

Заголовок: Re: В основном, модераторское
Создано Эрин в 04/16/04 :: 4:49pm

записан в 04/16/04 :: 3:01pm:
... Указание на то, что у Скорбящей не было майар, есть только в ЧКА - давайте разберемся, какие источники мы используем.


  :-[ ???Прошу прощения. А как тогда следует понимать строчку из "Валаквэнты": "Сильнее Эстэ Ниэнна, сестра Феантури; она одинока." Только как то, что она не имеет "супруга"? Или можно все-таки "шире"?
 Хотя, может, тут что-то с переводом? :-[ ???

Заголовок: Re: В основном, модераторское
Создано Феатэль в 04/16/04 :: 5:02pm

записан в 04/16/04 :: 3:01pm:
Уважаемый Феатэль, то, что Гэндальф называется "хранителем пламени Анор", совершенно не свидетельствует о том, что он "не является ни одним из ардовских майар". А в "Неоконченных Сказаниях" прямо указывается, к чьим майар он относился.


 Тогда давайте разбираться что же такое пламя Анор...


записан в 04/16/04 :: 3:01pm:
Далее. Что есть Sindar Tenguar? Вы имеете в виду, что знаки Тэнгвар могли читаться в Quenia mode или Sindarin mode?.. Но это совсем не то, что Вы сказали. "Синдарского" Тэнгвара не существует, потому что эта письменность была изобретена одним из народа Нолдор.


  Я имел в виду способ записи в синдарине. Он отличаеся оь квенийской письменности(В Квении гласная произноситя и пишеться после согласной, а в Синдарине - гласная пишеться над той согласной, перед которой произноситься и т.п.  :o ) И я почему то уверен, что у вас есть тенгваровские шрифты. В них разница  между Sindar Tenguar  и Quenia Tenguar  довольна ощутима. И я также имел в виду, что Гендальф знал Синдарин и его способ записи, то есть как мы с вами читаем "Аш Назг...". Прочесть можем, но без знания "Чёрного Наречия" понять не можем. :'(  

Заголовок: Re: Как  переводится надпись на Кольце
Создано Элхэ Ниэннах в 04/16/04 :: 5:22pm
Умру. Точно умру. Прямо счаз. Нет, не счаз, чуть погодя.
Я Вам скажу, что такое "пламя Анор". Это пламя Солнца ака плода Древа Лаурэлин. Свет Дерев с Гэндалфом пребывает.

А вот помирать я буду над другим.

Цитировать:
Я имел в виду способ записи в синдарине. Он отличаеся оь квенийской письменности(В Квении гласная произноситя и пишеться после согласной, а в Синдарине - гласная пишеться над той согласной, перед которой произноситься и т.п.  :o) И я почему то уверен, что у вас есть тенгваровские шрифты. В них разница  между Sindar Tenguar  и Quenia Tenguar  довольна ощутима.

Значится, так. У меня действительно есть Тэнгвар Феанореан. Но "тенварских шрифтов" в природе не существует: не изобрели. Система знаков Тэнгвар едина, ею пользовались по всему Средиземью. Нет отдельной письменности для Квэниа и отдельной - для Синдарин.
Давайте так. Есть алфавит (система знаков), которую мы называем латиницей. Она едина. Нет "английской латиницы", "немецкой латиницы" и "португальской латиницы". Точно так же нет "синдарского Тэнгвара" и "квенийского Тэнгвара". Тэнгвар, как письменность, един для всех народов, которые этой знаковой системой пользуются. Есть варианты звукового значения тэнгв - действительно, разные для Синдарин и Квэниа. Есть разница в записи слов - в частности, в чтении гласных, обозначаемых тэхтар.
Но нет и не было никогда "Синдар Тэнгвар" и "Квэниа Тэнгвар".
Есть Тэнгвар Феанореан.
Всё.

Заголовок: Re: Как  переводится надпись на Кольце
Создано Феатэль в 04/16/04 :: 5:44pm

записан в 04/16/04 :: 5:22pm:
Но "тенварских шрифтов" в природе не существует: не изобрели. Система знаков Тэнгвар едина, ею пользовались по всему Средиземью. Нет отдельной письменности для Квэниа и отдельной - для Синдарин.


Особо страждующих могу обеспечить таками шрифтами.

Но у нас опять похоже возникло недопонимание... Я имел в виду, что на кольце надпись сделана в том варианте единого тенгвара , коим пользуются Синдар. Подробнее: начальная буква каждой строчки заклинания пишеться с удленённой в обе стороны тэлко, и сама тенгва"шж" имеет одну луву; в Квэнии их две. Гласная "а" в слове "аш" пишется над тенгвой "шж"; в Квении она должна писаться перед "шж", над длинной телко. >:(

Заголовок: Re: Как  переводится надпись на Кольце
Создано Элхэ Ниэннах в 04/16/04 :: 5:54pm
Это пожалуйста. Меня вопрос терминологии занимал исключительно. Если имеется в виду, что это Sindarin mode, то сколько угодно.

Заголовок: Re: Как  переводится надпись на Кольце
Создано Горох в 04/16/04 :: 7:34pm

записан в 04/15/04 :: 10:37pm:
Только тут (если придерживаться канонической версии) появляется новый вопрос: Суруман надпись на Кольце перевел без словаря. А Гэндальфу и в голову не приходит поинтересоваться, где соратник и начальник изучал ин.яз. Почему?


Гандальф знал Черный язык, по крайней мере заклинания на нем которые говорил пред Портами Мории, как и знал значения слов на кольце. Я помню, что на вопрос Фродо что там написано он сказал что-то вроде "Слова, которые я бы не произнес здесь".

Черные язык ето не наречие а искуствено созданая языковая система, которая позднее, после падения Ангбанда легла в основу разных орских диалектов т.е. есть множество разных диалектов, но у них важнейшие общие слова, которые пришли из Черного языка.

Можно предпологать что позже, когда Саурон построил Мордор там снова началось изпользование Черного языка в чистом виде, что обясняет возможность безпроблемной комуникации между разными видами орков, уруков, тролей и других слуг Мрака.

Заголовок: Re: Как  переводится надпись на Кольце
Создано Элхэ Ниэннах в 04/16/04 :: 7:58pm
(подливая масла  в огонь) А вот сейчас мы вспомним о том, что Черная Речь чрезвычайно похожа на Валарин... ::) ;)

Заголовок: Re: Как  переводится надпись на Кольце
Создано Айорро Эрн в 04/16/04 :: 10:03pm
Ирниах, приношу свои извинения.

Заголовок: Re: Как  переводится надпись на Кольце
Создано Элхэ Ниэннах в 04/17/04 :: 2:06am
Уважаемый господин Феатэль,
Насколько я понимаю, это Вы прислали мне zip-файл со шрифтами? Так вот:
1) я настоятельно прошу Вас больше не присылать мне файлов такого объема - в особенности, когда вас об этом не просят;
2) меня не интересуют компьютерные шрифты на базе Тэнгвар Феанореан и Кертар Даэрон;
3) если Вы полагаете, что наличие компьютерных шрифтов является аргументом в нашем споре, Вы ошибаетесь.
Можете обратиться к любому из специалистов на Доске. Пусть они наш спор и разрешат.
Чтение в сердцах я Вам как-нибудь постараюсь извинить.

Заголовок: Re: Как  переводится надпись на Кольце
Создано Лисенок в 04/17/04 :: 2:41am
* жалеет, что не модератор...
Я тоже больной человек. Здоровых давно не встречала. Так уж сложилось...
А все-таки, ответа на вопрос я так и не обнаружила. Вот почему, когда кто-то "со светом Амана в очах" просит ему перевести на Синдарин какое-нить забористое слово - куча лингвистов подрывается... А я же лучше собаки... Ну люди, ну пожалуйста! Я что, прошу что-то нереальное? Если я что-то не понимаю в этой жизни, то так и скажите, что "на парь мозги - она переводится ТАК, Профессор всегда прав" и т.д. А то я в бутылку улезу...

(горько вздыхает) Мне тут подруга, прочитав ЧКА-1, написала под вчепятлением письмо:

Цитировать:
Мелькор говорит: «Поэтому во многих мирах змея – символ знания».
Следовательно, Мелькор сотворил змею по образу и по подобию, имевшемуся в ДРУГИХ МИРАХ Эа. Демиург, творящий не из первоматерии, но из первоформ.
Следовательно, творя облик Арты, Мелькор умножает УЖЕ ИМЕЮЩЕЕСЯ  в Эа.
Это противно замыслу Эру.
Значит ли это, что замысел был в том, чтобы создать радикально, революционно, абсолютно НОВОЕ, ИНОЕ, сотворить ИЗ НИЧЕГО? «Здесь, - сказал он, - создам Я новый мир».
Тогда Эру, а не Мелькор, - бунтарь, «Восставший в Мощи Своей». Мелькор же - раб системы, с которой он себя идентифицировал, принадлежа ей как часть – целому, подобно тому, как Айнур впоследствии были рабами системы Эру.
Почему Мелькор выбрал Эа?
а) Эа не была для Мелькора «старой культурой», как для Эру;
б) Эа была на тот момент Единственно Существующей* и потому выигрывавшей в сравнении с любыми замыслами кого бы то ни было [культурой]. Так новорожденного тянет все попробовать на зуб, ощупать, а Категорический императив Канта для него – набор звуков. Не случайно на первых страницах Мелькор, сталкиваясь с Эру, не понимает, недоумевает, сыпет вопросами. Побывав в Эа, Мелькор уподобляется Адаму, съевшему плод с Древа Познания до времени;
в) именно запретным плодом, зовущей сладостью была Эа.
Мелькор, не оценивший замысла Эру, есть та сила, которая вечно хочет добра, а делает зло. Живи Мелькор в первом тысячелетии н.э., быть ему гностиком и величать Эру не Илуватаром, а Иоалдабаофом.
Однако, действительно, в крушении замысла Творца «виноват» не Мелькор, а сам Эру, ибо nihil in intellectu, чего прежде не было бы in sensu.
In sensu была Эа, in intellectu – Мелькор.
Чтобы избавиться от Интеллекта-Мелькора, надо было избавиться от чувств. Значит, стать бес-чувственным и без-умным.
Если бы не Мелькор, принесший своими оценочными суждениями в Арду Различение («В день, в который вы вкусите их [плодов с Древа Познания], откроются глаза ваши, и вы будете, как боги, знающие добро и зло» Быт 3:5. «Но ведь я же видел», - в сотый раз повторял он себе»), эти качества Эру были бы ни хорошими и ни плохими, а Единственными.
«Двойственность». Мелькор – носитель дуализма как принципа мироустройства, принципа, организующего реальность Эа.
«Таков был Замысел: Мир будет новым, непохожим на другие. И будет этот мир правильным и неизменным, ибо так хочет Эру, ибо это нравится ему. И будет в мире все так, как он сказал, и все, что будет в мире, будет возносить хвалу Единому». Идеал Эру – монизм, отсюда (совершенно логично) воля к единоначалию.
Если бы Эа отступила и позволила Эру действовать! Нет, в лице Мелькора она взорвала замысел изнутри Эру.
Кажется, Эру отстранился и передоверил творение другим. Битва за principium individuacionis проиграна, но еще можно вести борьбу на идеологическом фронте.
Поэтому так важны имена. Имя соответствует сущности. Ложное имя туманит взор произносящему его, искажает истинную сущность, создает иллюзорную. Кукловодит не тот, кто дергает за ниточки, а тот, кто наделяет слова значениями. Тирания языка Эру.
Назвать Мелькора Врагом, Отступником, [Еретиком], Восставшим и т.п. – значит обезоружить, ассимилировать в систему.
Не спасши Единства, Эру спасает кажимость Единства.
А ведь Эа, в соответствии с собственным главным принципом самоорганизации, могла бы допустить** сотворение чего-то подлинно монистического (а не иллюзии монизма или карикатуры на монизм!). Хотя бы ради того, чтобы распространить внутреннюю двойственность и на самое себя. Быть последовательной до конца.***
Значит ли это, что не-Эа уже есть вне Эа?
Есть ли это «ВНЕ»? Или Эа – Единственная, детерминирующая и ассимилирующая система, поступающая в этом смысле «ничуть не лучше» Эру, система которого в этом смысле ничем не отличается от Эа и не может быть ни осуждена, ни оправдана?

N.B.: По отношению к существам Арты, Мелькор – Прометей [культурный герой], гностическая София.
*Благодаря, inter alia, Мелькору она так и осталась Единственно Существующей. По крайней мере, Единственно Сущей.
**Эа – не субъект мысли и не субъект воли, но субъект действования. Эа воз-действует. Ее сущность и ее бытие совпадают в ней. Ее сущность такова, что каждый атом ее бытия не сводим к Единому. В этом смысле она «не допустила», но не в смысле «возжелала не допустить».
***Вероятно, «анти-материя» не может быть создана из ресурсов «материи»: одна противоположность переходит в другую, но не порождает ее. Но, предположим, не-Эа все же создана внутри Эа. Тогда Эа, чтобы избежать саморазрушения, пришлось бы вытолкнуть не-Эа вовне.


И вообще. Я понимаю, конечно, весна, авитаминоз, жить некогда. Но... :-[

Заголовок: Re: Как  переводится надпись на Кольце
Создано Элхэ Ниэннах в 04/17/04 :: 11:01am
Эхе-хе...
Даже и не знаю уже, во что тред переименовать. Но во что-то надо, явно.
Рыж, надпись на Кольце все-таки значит то, что она значит - и даже не "приблизительно", а вполне себе точно. Разве что с глаголом to bind можно поиграться - это и сковывать (цепью), и связывать (узами), и объединять... не полезу сейчас в словарь, ладно?
А подруге скажи, что читать надо второе издание, а не первое ;) :)
Письмо твоей приятельницы интересно, безусловно - но к теме имеет вечьма малое отношение; хоть новый тред открывай - только как его назвать, я представления не имею.

Господин Феатэль, я прошу прощения за вчерашнюю резкость. По сути все, сказанное мной, остается в силе; по форме - я была не права.
Однако обсуждение эльфийских алфавитов (систем письменности) и принципов чтения тоже не очень соответствует заявленной теме треда.
Буду также очень обязана Вам, если Вы, в привате или на форуме, расскажете мне все-таки, что означает Ваше имя. Может быть, в этом случае мы перестанем ошибаться, даже не заглядывая в ваш профиль.

День какой-то нервный вчера был... остыньте, господа, хорошо?

Заголовок: Re: Как  переводится надпись на Кольце
Создано R2R в 04/17/04 :: 2:09pm
Лисёнок, я открою страшную тайну. ;) Лингвисты, бывает, "подрываются" перевести что-то на синдарин потому, что им интересна задачка (или они знают ответ, и дать его несложно), а не потому, что им приятен или неприятен автор вопроса. ;)

А надпись на Кольце мы уже в самом деле обсуждали. И, не обижайтесь, нужно всё-таки источники устаканить. По какой карте летим? ;)

Если по ЧКА, то один расклад. Если пытаемся свести воедино ЧКА и толкиновские тексты, то расклад другой, и сразу возникает уймища вопросов, что берём, что не берём, потому что у Толкина никакой Саруман не майа Мелькора etc.

Кроме всего прочего, тенгвар - письменность фонетическая; mode для Ring Spell нам скорее неизвестен, чем известен; Гэндальф мог знать Чёрную Речь; что такое Чёрная Речь - нам толком неизвестно; и всё это уже обсуждалось в треде по ссылке.

Я так понимаю, ваша версия - надпись на Кольце сделана на ах'энн? Если так - вперёд, в словарь ах'энн. :)
Дайте возможный текст на ах'энн (так, чтобы он знакам на Кольце соответствовал), возможный перевод, составьте таблицу соответствий звуков и знаков. И будем посмотреть, что из этого можно вытащить.

Заголовок: 2 эпохиRe: Как  переводится надпись на Кольце
Создано Ирниах в 04/18/04 :: 3:55pm
Лююююди!!! Вы ваще о чём какие Тэнгвары?? О чём Вы? Пока надпись на Кольце не перевели какие-нибудь народные умельцы, предлагаю всё-же прислушиваться к Толкиену!!! Всё таки он автор...

Запоздало отвечу на вопрос о том почему Саурон написал текст на кольце на Тёмном Наречии: Кольцо Всевластия отковано где-то в середине Второй Эпохи т.е. около 1600-ых годах. Тогда он уже начал ругаться с Келебримбором и потихоньку воевать с остальными эльфами... Сомневаюсь я что он стал бы писать надпись на Ах`энн, в особенности со стихами  воспоминаний, т.к. Кольцо Всевластия всё же грозная сила, власть дающая и плохо на ней смотриться воспоминания о Гэлломэ, ой как плохо... Сам по себе "Ash Nazg" несёт в себе смысл создания кольца:
Чтобы rule, find, bring и bind, по отдельности или всё сразу, на усмотрение хозяина...

Зачем нужно это было Саурону, ну что ж предположу, что для уничтожения Нуменора - опухоли на теле Арты излечение раны - Белерианда...
Но это даже не гипотезы, а их краткий смысл... Вооот...

Айорро Эрн, ничего страшного...

Заголовок: Re:  2 эпохиКак  переводится надпись на
Создано R2R в 04/18/04 :: 6:19pm

записан в 04/18/04 :: 3:55pm:
Лююююди!!! Вы ваще о чём какие Тэнгвары?? О чём Вы? Пока надпись на Кольце не перевели какие-нибудь народные умельцы, предлагаю всё-же прислушиваться к Толкиену!!! Всё таки он автор...


Кхм. Тенгвар - это как раз и есть письменность, о которой мы знаем из работ Толкина. То есть, когда мы говорим про тенгвар, то как раз к Толкину прислушиваемся. ;)

Заголовок: Re: Как  переводится надпись на Кольце
Создано Лисенок в 04/19/04 :: 1:50am
Ого! Избавиться от Нуменора, который был опухолью на теле Арды - это надо в Высотку... Мне казалось, Саурон пытался в союзники его заполучить, объяснял нуменорцам, что на самом деле не Мелькор зло, а вовсе даже Эру (см. Сильм). Так что Вы, Ирни (слава всем кому хотите, что не мой), не правы. А вообще-то, действительно, именно о Тенгваре и речь. (Кстати о "народных умельцах" - Ваше имя не на Ах'энн случайно? Если да, то корень "ирни" обычно приставляется к слову сзади, а не спереди. Вы бы Элхэ спросили, что ли, для разнообразия.  ::) ;))

Я обещала улезть в бутылку - я это сделала. Прошу не пинать за сумбур – это еще не все мысли, которые пришли в мою пустую голову! Так что не провоцируйте!!!
Итак.
Исилдур не смог даже понять, что за руны он видит. «Они напоминают эльфийскую вязь Эрегиона, в мордорском языке нет знаков для такой тонкой работы. Но я не могу прочитать надпись».
Откуда Исилдур знал, что в мордорском языке вообще есть знаки? И тем более как они выглядят?..
Кольцо было горячим, когда его взял Исилдур. Ну да, Артано Айканаро, Орхэннер, Рожденный Пламенем. Горячий парень, в общем. Но – при нагревании Кольцо оставалось холодным, хотя проступали руны. Why?
Автор «танки» «Три – эльфийским владыкам…» – Саурон. Келебримбор наблюдал за ним и слышал заклинание. Прогавканное на «мордорском»?.. И понял его?! Они, видно, за кружкой пива обсуждали тонкости нового языка… Или я чего-то не догоняю.
А, извините, что значит фраза «Так решил я, Саруман Мудрый, Саруман Создатель/Хозяин Кольца, Саруман Радужный…» О каком именно Кольце речь?..

Дурацкий вопрос. А что, Фродо тоже не знал Тенгвар? Даже я, имея перед глазами надпись (ВК т. 1) и Тенгвар (ВК т. 3, Приложение), смогла прочитать «шнзг» и т.д. Огласовки как в иврите почти.  ;D То есть, то самое «руны древние эльфийские, а язык мордорский».
Между прочим, в этом же Приложении сказано, что у орков не было языка как такового. Они брали слова из других языков и переиначивали их на свой «грубый» лад. И их «язык», якобы, подходил только для ругани и проклятий. То есть, корни всё равно нужно искать в древних языках. Ведь Сау поселился в Мордоре после того, как создал Одно? Даже если я путаю, что не исключено, если у орков – основного населения Мордора – не было своего языка, то какой это «Мордорский»? Учитывая тот факт, что Саурон «создал язык, которому хотел обучить свой народ», но язык не прижился (остались только некоторые слова вроде «гхаш»), можно ли говорить о том, что эта «латынь» была понятна хоть кому-то кроме него самого и, возможно, Назгул? И в качестве основы языка, судя по «благозвучности», язык орков. Которого нет как такового!
А может, это шифровка. «Читай задом наперед», например.

Вот. К чему, собственно, я веду…
Саурон создает Кольцо и читает заклинание. На неком «мордорском», созданном им же языке. Его слышит Келебримбор и дико расстраивается. Сиречь, понял всё до слова. А Исилдур, разумеется, не понял, вследствие недостатка лингвистического образования. :o
Мы имеем:
1. надпись на кольце письменами Тенгвар
2. таинственный мордорский язык
3. Саруман Создатель Кольца (дайте мне того, что курил он!) :-/
Кольцо создано для объединения всех 19. Но каждое из них само по себе обладает определенной магией. Сродни она в том, что ВСЕ кольца способны замедлять Время. (Возможно, гномьи – нет, об их свойствах мало что ясно по Профессору). Я даже не буду голословной и таки подведу марксистский базис под жилетку! Например. Кольцо Галадриэль – Нэнья. Вода, фонтаны, зеркало, забвение, Альквалондэ, Сады Ирмо, Лориэн… И Братство в Лесу попадает… нет, выпадает из времени, поскольку там оно почти не течет. 9 давали душе смертного сомнительный «дар Эру», то есть привязывали его фэа к Арте. Причем тело это не спасало – «Призраки Кольца».
Одно, по идее, их как-то связывало… Но, простите, разве Саурон не носил его? Ему Исилдур палец откромсал как раз чтобы от колечка избавить… А до того какая была связь??? Почему ее так боялись эльфы, я почти поняла из Сильма. Но Назгул – они сами по себе соратники Саурона. И им досталось бессмертие… Хм. Но что-то я не припомню, чтобы хоть один из обладателей 19 был зомби!
Интересно. Одевает хоббит/человек (Смертный, в общем) Одно и исчезает – попадает «за грань». То есть на Искаженных Кольцо действовало как 9 на Назгул? Ведь Бессмертные ничему подобному не подвергались. Судя по тому, как его хотел Саруман, оно, возможно, как-то концентрировало силу Бессмертного. Ему оно надо, чтобы управлять людьми.
Кольцо каким-то образом изменяло суть носителя. И если Смертного Оно приближало к бессмертию, то логично предположить, что Бессметного каким-то образом делало …Смертным? Может, в этом всё и дело? Саурон хотел уйти за пределы мира, как человек? И нашел способ? А ему помешали…
А почему Барад-Дур и весь Мордор рухнули, когда Кольцо погибло? Движение Времени данного региона было сконцентрировано в Кольце. И когда оно освободилось, это Время, то для Мордора промчались одним ахом тысячи лет? Вопрос только – вперед или назад? Если для открытия «портала» за грань требовались все 20 колец и одно заклинание – то есть силы всех кольценосцев и катализатор, то тогда всё более менее понятно. Работало только в руках создателя. Для прочих Одно – просто магическая безделушка, останавливающая ток времени…
Ох, млин! В Высотку меня…

А что касается Ах'энн, то покажите мне, как он выглядит, для начала. И тогда можете прятаться под стол - я вас найду!!!! >:( ;D

Заголовок: Re: Как  переводится надпись на Кольце
Создано R2R в 04/19/04 :: 5:07am

записан в 04/19/04 :: 1:50am:
Исилдур не смог даже понять, что за руны он видит. «Они напоминают эльфийскую вязь Эрегиона, в мордорском языке нет знаков для такой тонкой работы. Но я не могу прочитать надпись».
Откуда Исилдур знал, что в мордорском языке вообще есть знаки? И тем более как они выглядят?..

Получается, знал, и знаки были, и для такой тонкой работы не подходили.


Цитировать:
Кольцо было горячим, когда его взял Исилдур. Ну да, Артано Айканаро, Орхэннер, Рожденный Пламенем. Горячий парень, в общем. Но – при нагревании Кольцо оставалось холодным, хотя проступали руны. Why?

У этого может быть простое объяснение: температура Саурона была выше, чем у пламени в камине у Фродо. То есть, Кольцо таки нагревалось, но нагрев нужен намного сильнее. А руны проявляются и пока оно само ещё холодное.


Цитировать:
Автор «танки» «Три – эльфийским владыкам…» – Саурон. Келебримбор наблюдал за ним и слышал заклинание. Прогавканное на «мордорском»?.. И понял его?! Они, видно, за кружкой пива обсуждали тонкости нового языка… Или я чего-то не догоняю.

Вот нам просвещённое мнение Гэндальфа:
"For the traced writing was indeed as Isildur guessed, in the tongue of Mordor and the servants of the Tower. And what was said therein was already known. For in the day that Sauron first put on the One, Celebrimbor, maker of the Three, was aware of him, and from afar he heard him speak these words, and so his evil purposes were revealed".
"Поскольку искомая надпись была сделана, как и предполагал Исилдур, на языке Мордора и слуг Башни. О том, что там сказано, было уже известно. В день, когда Саурон впервые надел Единое, Келебримбор, создатель Трёх, наблюдал за ним, и издалека услышал, как он говорит эти слова, и так его коварные замыслы были раскрыты".

Цитировать:
Дурацкий вопрос. А что, Фродо тоже не знал Тенгвар?

Фродо говорит: "I cannot read the fiery letters"
То есть, он понял, что это буквы, а не узор. Хотя Гэндальф ничего об этом заранее не говорит, он спрашивает, не видел ли Фродо "markings", (от)меток на кольце, а сам Фродо отвечает ‘No. There are none. It is quite plain, and it never shows a scratch or sign of wear.’ - "Нет. Никаких. Оно совершенно гладкое, и на нём никогда не было царапин или следов от ношения".
Скорее всего, Фродо знал тенгвар, но надпись показалась ему бессмысленной, поскольку он не знал языка и mode надписи. И фраза "I cannot read the fiery letters" означает, что Фродо не может прочитать буквы=понять, что там написано.

Кстати, Гэндальф нигде не говорит, что это язык орков и только орков.
"but the language is that of Mordor" - язык Мордора.


Цитировать:
Вот. К чему, собственно, я веду…
Саурон создает Кольцо и читает заклинание. На неком «мордорском», созданном им же языке. Его слышит Келебримбор и дико расстраивается. Сиречь, понял всё до слова. А Исилдур, разумеется, не понял, вследствие недостатка лингвистического образования. :o

Келебримбор во Вторую эпоху и Исилдур в Третью - это разные случаи. Келебримбор мог и знать язык наиболее предполагаемого противника. А Исилдуру откуда лингвистическое образование взять?


Цитировать:
А что касается Ах'энн, то покажите мне, как он выглядит, для начала. И тогда можете прятаться под стол - я вас найду!!!! >:( ;D


Ну, под стол пока рано. Вопрос в том, тенгвар это или нет. Если не тенгвар, не фонетическая запись, то расшифровать её нам без "алфавита" ах'энн не светит. А если тенгвар (очень уж похоже, не бывает таких совпадений), то нам не надо знать, как выглядел "алфавит" ах'энн - надо только составить таблицу соответствий тенгва/звук. Словарь ах'энн на сайте должен лежать.

Заголовок: Re: Как  переводится надпись на Кольце
Создано Горох в 04/19/04 :: 8:48pm
история кольца сложна, но мне кажется вы сумеваете сделать ее еще сложнее.

Как нам известно Саурон делал кольцо сам без помощи Келеримбора, а как ельф об етом узнал - тут спорить хот куда, но от етого история не меняется

Келебримбор Черной речи не понимал и она значения дле него не имела.

Фактически Саурон организовал Мордор еще до кольца, так как он ушел в Мордор чтобы его сплавить. Конечно ето едва ли был "тот" мордор без Лугбурза.

Исилдур надписи не понимал, но для него ето особого значения тоже не имело. Можно предположить, что если Гандальф нашел сведения о кольце в Гондоре от времени Исильдура, Исильдур перекопировал надпись, но понять ее он не умел да и какая разница для него - он знал, что кольцо имеет огромную силу и сам на себе ее изпытовал.

Реально если посмотреть на надпись как на заклинание, то на каком языке она написана не имеет такого большого значения для силы заклинания. Оно может быт хоть на Кхуздуле и нет проблем потому что за заклинанием стоит ВОЛЯ и она делает еще работающим а не язык. Я обясняю выбор языка именно с тем, что Саурон делал кольцо для себя и естествено написал его на собственом языке.

Причина связи огня и надписи вот очень интересна! Спасибо за идейку!
Как нам известно когда кольцо было на руке Саурона надпись святилась.
Т.е. между огнем и Сауроном есть какая-то связь, которая активирует надпись.
Подумайте какая ... мне будет интересно увидеть ваше мнение.

Заголовок: Re: Как  переводится надпись на Кольце
Создано Э-эхо в 04/20/04 :: 1:35am
Простите, но Келебримбор слышал "танку" Сау НЕ УШАМИ! Он что, рядом с Ородруином подслушивал? :)
Он "услышал" по связи между Кольцами - а мысленная речь вряд ли нуждается в переводе....

Заголовок: Re: Как  переводится надпись на Кольце
Создано Эрин в 04/20/04 :: 1:22pm
 ...то есть почувствовал, что ЕГО кольцо на ЕГО пальце подчиняется/начинает подчиняться некоей Силе? Это самое "rule, bring и bind"? И после этого, естественно, снял?... Хм-хм.. А что, вполне могло и получиться! Не осанвэ же предполагать, право слово? А то с языками, действительно, как-то нехорошо получается... Ну не верится мне, что Келебримбор знал/предполагал, что "его" Аннатар "оттуда", а уж тем более - что это "Сам"...
 И еще два "кажется". Кажется, у каждого/ почти каждого орочьего "племени" был свой язык (скажем так, плюс/минус свой), и потому между собой ("между племенами") они и общались на "искаженной" версии вестрона.
 И еще кажется, что за семь (плюс-минус) лет войны (Последнего Союза), а также за 120 предвоенных лет у Исилдура была возможность ознакомиться с образцами письменности на "мордорском языке"; настолько, хотя бы, чтобы уверенно опознать оный, увидев надпись... Такая вот IMHа.

Заголовок: Re: Как  переводится надпись на Кольце
Создано Ирниах в 04/24/04 :: 2:46am
Лисёнок, я ничего не утверждаю и вообще утрирую,  хоть даже и пытался он заполучить его в союзники истинных замыслов нам его всё равно не узнать... А вот в них-то господа-товарищи и кроется смысл надписи на кольце...Заклинание определяющее смысл существования этого кольца...

Ash Nazg Durbatuluk,
Ash Nazg Gimbatul,
Ash Nazg Thrakatuluk,
Agh Burzum-ishi-krimpatul...

Буду агрессивно стоять на этом до конца! А раз интересует не только перевод, но и способ записи, то рискну предположить, что Тэнгваром было просто проще и изысканней... ::)

А про имя: С позволения Элхэ, моё имя, пусть и составленное через не то совсем место, мне оставлено, ибо теперь уже поздно его менять... слишком много к нему теперь привязано хрени всяческой... 8)

Заголовок: Re: Как  переводится надпись на Кольце
Создано Антрекот в 04/24/04 :: 3:01pm
Думаю как раз, что это было именно осанвэ.  Аннатар и Келебримбор много работали вместе.  То есть практически с гарантией "говорили умом" при работе.  Так что Келебримбор со своим кольцом на руке мог совершенно ненамеренно "подключиться" к Саурону в тот момент, когда тот заканчивал кольцо.  Я подозреваю, что Командующий в тот момент в некотором смысле излучал на всю округу.

С уважением,
Антрекот

Заголовок: Re: Как  переводится надпись на Кольце
Создано Маруся в 04/28/04 :: 2:40pm

записан в 04/24/04 :: 2:46am:
Заклинание определяющее смысл существования этого кольца...

Ash Nazg Durbatuluk,
Ash Nazg Gimbatul,
Ash Nazg Thrakatuluk,
Agh Burzum-ishi-krimpatul...

Буду агрессивно стоять на этом до конца!

На чем именно "стоять"?  ??? ::) На том, что написан был именно данный текст? Ура. Один английский профессор с вами полностью согласен.  :) Или на том, что истинного смысла нам не узнать? Ну-ну. Думать, по крайней мере, не только не вредно, но и полезно. И на эту тему в т.ч. Из этого иногда интересные вещи получаются.  :)

Заголовок: Re: Как  переводится надпись на Кольце
Создано Лисенок в 05/02/04 :: 4:45am
R2R. Тогда другой вопрос. А ОТКУДА Исилдур знал эти самые знаки? ??? Нет, определенно, Профессор всегда прав, но закону здравого смысла его правота не подчиняется…
И потом, при чем тут словарь ах'энн? То, что эти письмена – Тенгвар, мы выяснили.
Вот интересно получается! Предоставьте – и мы сделаем. :-/ Так каждый лис может. Я потому и спрашиваю, в общем-то, что самой интересно. Может, это как в том анекдоте – не было у эльфов конвертера из Win (официальной кодировки Мордора) в KOI (Тенгвар Феанореан) – вот они и читали «Аш назг».
Э-ээ. Ирниах, я не настаиваю на Вашем отказе от несомненно гениальной мысли… Но все же мне активно непонятно, на фига Оно вообще было. Если предположить, что моя псевдотеория насчет портала – полный бред…
А насчет осанве – это мысль хорошая. Потому как не шел же Келебримбор за Сау от Эрегиона аж до Мордора и тот этого не заметил…
Представляется картинка: эльфы чувствуют некую Силу и дружно сдирают с пальцев свои кольца. Жуть зеленая… Только вот «и издалека услышал, как он говорит эти слова, и так его коварные замыслы были раскрыты» мне не дает покоя…
Эрин. Воины Исилдура отлавливали гонцов Саурона с депешами на мордорском?  :o Не было у орков языков. Они говорили на Вестроне. И их «языки» - набор заимствований «подходящий лишь для проклятий и брани». Вот.
Горох, я ведь мысль насчет огня и Кольца уже сказала! «Кольцо было горячим, когда его взял Исилдур. Ну да, Артано Айканаро, Орхэннер, Рожденный Пламенем. Горячий парень, в общем». Ортхэннер – если следовать ЧКА – воплощение эмоций Мелькора – раз, его сын (пардон, Сотворенный) – два. Мелькор сам Пламя. Пламя Арты. Поэтому, в общем, и дети его были горячие… :)  А связь между мастером и его творением – в обоих смыслах – несомненна. То есть, и Гортхауэр – отражение Мелькора, и Кольцо – отражение Саурона. Вот так. Это моя ИМХО.
И вопрос по ходу… А нам ИЗВЕСТНО, что надпись светилась, находясь на руке Сау? Или это Вы по экранизации судите? Можно цитату?
А если значения не имели ни язык, ни речь, ни способ записи – то тогда я впадаю в легкий ступор. Временно. Поскольку если продолжать эту бодягу, то бедная Элхэ точно не придумает, как разбить этот тред и как назвать каждую из его частей.

И еще мне интересно. Первую половину того моего сообщения одолели. А что насчет второй? Совсем бред??

Заголовок: Re: Как  переводится надпись на Кольце
Создано Элхэ Ниэннах в 05/02/04 :: 12:20pm
Рыжая, в записях Исилдура, приводящихся в ВК, говорится, что, когда Исилдур взял Кольцо в руку, оно было горячим, и на нем были письмена - которые Исилдур и скопировал добросовестно, пока они не успели исчезнуть.  
А смотри: Кольца - это, условно говоря, магические объекты, связанные между собой. Появляется новый мощный элемент в системе - и носители остальных Колец получают некий довольно сильный импульс - эдакое "возмущение в поле Силы". Что именно они чувствуют - вопрос второй: возможно, то, что связь между их Кольцами становится сильнее, но при этом они уже завязаны на этот самый новый элемент. Не факт, что им становится понятно, у кого артефакт на руке (хотя могли и понять - черт его знает, может, у них общее информационное поле было на тот момент). Но, даже если и не поняли, само возмущение может стать достаточным предостережением; вот на всякий случай Колечки ипоснимали, как разумные существа: сперва разберемся, что это за новая примочка такая, а уж потом можно дальше работать...
Я вот полагаю, что вся эта эрегионская история была записана (как всегда) существенно после. Как минимум - после Первой Войны Кольца. Когда появилась возможность расставиить "точки над ё".
Это предположение такое пока, не более того :)

Заголовок: Re: Как  переводится надпись на Кольце
Создано Лисенок в 05/03/04 :: 2:25am
Ага. Кое-что начинаю понимать.
Про температуру кольца я верно обосновала? Похоже, да. Это даже из ЧКА можно цитатку выцепить, но сейчас лениво мягкое место поднимать... ;)
А Одно нужно было (ох, сдаю приват..!) для того, чтобы "сковать" силу колец. Сиречь, как мы знаем из Сильмариллион, кольца могли предотвратить искажение, принесенное в мир Мелькором, по-русски говоря, нечто, по действию схожее с сильмариллями. И Саурон, разумеется, не хотел такого допустить. Но - мы имеем Лориэн (см. выше), в котором время как таковое почти отсутствует. Больше мне тяжко припомнить действие Трех. 7 не сработали как факт, а 9 - с ними и так все ясно.  
:D О! Я уже не чувствую себя полным веником.
Тогда вопрос про перевод надписи можно считать закрытым.

Заголовок: Re: Как  переводится надпись на Кольце
Создано Иван в 05/03/04 :: 4:47pm
Про температуру Кольца - вот честно, не очень мне верится, что Саурон был горячий - я прошу прощения, на нем бы тогда доспехи плавились, а уж чтобы его привезти пленным в Нуменор - плавились бы цепи, да и охранники погибли бы от ожогов четвертой степени. Это, разумеется, имхо, но высокая температура Ортхэннера/Саурона создает, как мне кажется, ряд текстологических проблем (или придется признать, что и Келебримбор, и Эллери Ахэ, и Рыцари Аст Ахэ обладали высокой индивидуальной переносимостью ожогов).

Имхо, как уже где-то говорилось на форуме, Кольцо - некий аккумулятор Силы, настроенный на Саурона (точно не помню, но смысл такой). Идеально он работает именно на руке Саурона - может быть, поддерживая с ним некий обмен энергией или накапливая ее, чтобы отдать в некий критический момент. Саурон эту энергию воспринимает как некую абстрактную энергию (хоть биоинформационного поля), а не как тепло. Будучи же сорванным с руки Саурона Кольцо начинает отдавать накопленную энергию самым простым способом - через тепловое излучение. А посколько можно предположить, что к моменту битвы с воинством Света энергии в Кольцо было закачано немало, то и раскалилось оно мгновенно до огромной температуры - достаточной, чтобы Исилдур ожог запомнил навсенгда.

Отсюда, кстати, еще одна мысль - что магические свойства Кольца могли ослабевать со временем, если оно отдавало накопленную энергию...Впрочем, это, наверно, совсем ересь.

Оффтопик - Лисенок, привет тебе, ты бы хоть изредка в аське проявлялась;-))))). Удачи тебе и всего наилучшего!

Заголовок: Re: Как  переводится надпись на Кольце
Создано Ольга Хорхой в 05/03/04 :: 10:29pm
Да вы еще еретиков не видели...  ;)

Заголовок: Re: Как  переводится надпись на Кольце
Создано Иван в 05/04/04 :: 2:43am
Видел;-)))). Джексоновскую экранизацию я смотрел;-)))).

Заголовок: Re: Как  переводится надпись на Кольце
Создано Эрин в 05/05/04 :: 12:14pm

записан в 05/02/04 :: 12:20pm:
...Кольца - это, условно говоря, магические объекты, связанные между собой. Появляется новый мощный элемент в системе - и носители остальных Колец получают некий довольно сильный импульс - эдакое "возмущение в поле Силы". Что именно они чувствуют - вопрос второй: возможно, то, что связь между их Кольцами становится сильнее, но при этом они уже завязаны на этот самый новый элемент. Не факт, что им становится понятно, у кого артефакт на руке (хотя могли и понять - черт его знает, может, у них общее информационное поле было на тот момент). Но, даже если и не поняли, само возмущение может стать достаточным предостережением; вот на всякий случай Колечки и поснимали, как разумные существа: сперва разберемся, что это за новая примочка такая, а уж потом можно дальше работать...

  Именно! Именно!! А Келебримбор - он ведь эти самые Три делал (может, не в одиночку, но все же...); кому, как не ему, знать, что он в них вкладывал и на что настраивал. А тут вдруг - такое... (МОЕ кольцо начинает вести себя, да так!...) Тут уж - да, и снимешь, и спрячешь; мало ли...
  Касаемо "локальной температуры пальца" Саурона - ... не знаю. А вот могла она быть и вполне "человеческой", а Кольцо при этом - горячим. Объяснение? А это было ЕГО Кольцо; и причинить Создателю и Хозяину неприятность в форме ожога (например) - эт извините, эт не верю. А в то, что горячее - верю вполне; более того, - предположил бы, что нагревалось по мере работы (а особенно - РАБОТЫ); когда "раскочегаривалось по полной"! :)
  То есть - с Иваном вполне согласен.

Заголовок: Re: Как  переводится надпись на Кольце
Создано Лисенок в 05/05/04 :: 11:47pm
Иван
Оффтопично Спасибо за пожелания. Не могу я в аське часто проявляться - лавэ нанэ... :( А кое-кто обещал меня отловить, когда в Москву приедет...
Доспехи, говоришь, плавились бы?.. Хм. А у него они были? (То есть быть дотошной до конца. Вплоть до нижнего белья, так сказать... ;D)
Совсем необязательно, между прочим, Келебримбору и прочим быть огнеупорными. Просто руки, как известно, очень мощный излучатель энергии. Тем более, руки майя. Кольцо и вправду, скорее всего, аккумулировало его силу, но и силу Трех - ведь оно было заточено под то, чтобы лишить/связать их магию. Термоядерная штучка, надо сказать. Странно именно то, что оно не нагревалось в пламени. Проступали знаки, и всё.
Здравый смысл визжал и упирался...
Был Ортхэннер горячий, был (листая ЧКА). Сугубо апокрифично.  ;) Хотя, может, и не это причина высокой температуры Кольца, а пламя Ородруина, например.
Ересь, есресь... Вот у Джексона Саурон был 4 метра ростом, в доспехе а ля Дарт Вейдер и с походкой а ля Диабло-2.

Заголовок: Re: Как  переводится надпись на Кольце
Создано Иван в 05/06/04 :: 5:51am
Хммм, ну, не думаю, что Саурон щеголял нагишом в том же Нуменоре;-))). Так что всяко одежда какая-то была. И доспехи наверняка были - в сражеиях он участвовал, а лишний раз сносить повреждения фана - зачем оно надо, особенно с учетом того, что после нуменорских событий свободно он фана менять не мог.

Не стыкуется у меня в голове раскаленность Саурона. Да, при его сотворении была задействована стихия огня - но не более того. Тогда и Саруман должен был бы быть ледяным.

Почему Кольцо не нагревалось - простейшее объяснение - оно просто впитывало энергию. За те 3000 лет, что оно провело вдали от Саурона, получить заряд у Кольца особой не было, а это ведб аккумулятор энергии, да еще настроенный на Саурона - наверняка процее передачи энергии другим сущностям происходит сложнее и с меньшим КПД, и много ли энергии высосешь из Горлума и Бильбо? Так что, будучи погруженным в огонь, оно просто стало впитывать в себя эту энергию, трансформируя ее (кстати0, интересно, эта дозаправк Кольца Фродо как-нибудь аукнулась?). Иными словами, тепло, передаваемое Кольцу в камине, шло не нагревание Кольца, а на его энергетическую подитку. Вполне возможно, именно поэтому руны на нем и выступили.

Заголовок: Re: Как  переводится надпись на Кольце
Создано Аргонд в 05/06/04 :: 7:06pm
Мы как-то забыли совсем о еще одном немаловажном свойстве Кольца... Оно продлевало жизнь смертного, носящего его  :o ;)

А может Сау того... раскладку забыл сменить? ;) Вот напечатайте «Три эльфийским владыкам...» и далее по тексту латинскими буквами ::)

Заголовок: Re: Как  переводится надпись на Кольце
Создано Лисенок в 05/06/04 :: 10:08pm
Так, стоять, Зорька! С надписью мы вроде разобрались.
А с температурой... Щас, до модераторов доберусь, поговорим.

Заголовок: Re: Как  переводится надпись на Кольце
Создано Джаргал в 05/06/04 :: 10:17pm
Тэк-с... Этот трэд закрываю, кто хочет обсуждать, мог ли Саурон работать лампой накаливания - заводите новый.

WWW-Dosk » Powered by YaBB 2.5 AE!
YaBB © 2000-2009. Все права защищены.

Localization by mySOPROMAT.ru