WWW-Dosk
http://www.elhe.ru/cgi-bin/forum/YaBB.pl
Middle-Earth >> Вопросы и ответы >> Мелькор
http://www.elhe.ru/cgi-bin/forum/YaBB.pl?num=1079559278

Сообщение написано Mornere в 03/18/04 :: 4:34am

Заголовок: Мелькор
Создано Mornere в 03/18/04 :: 4:34am
Каким образом "Мелькор" переводится как "Восставший в Мощи"? Я могу отследить там только корень "мел". Кто хорошо языки знает, подскажите, пожалуйста...

Заголовок: Re: Мелькор
Создано Allor в 03/18/04 :: 5:43am
Энциклопедия "Толкин и его мир" Королева К.М. : Мелькор. В переводе с_ квенийского "тот, кто восстает в могуществе". Без комментариев... ;). Там и ВаларЫ, и АйнурЫ...
А так - не знаю... :-/

Заголовок: Re: Мелькор
Создано Nightwalker в 03/18/04 :: 11:01am
Да уж, в словаре квенья, составленном Профессором, хоть и есть слово "кор", переводящщеся как "1) круг, кольцо; 2) мощь", но вот слово "мел" переводится однозначно как "любовь"... Так что тут Профессор похоже сам что-то напутал... ;)

Заголовок: Re: Мелькор
Создано Серая Дымка в 03/18/04 :: 1:01pm
 Melkor  'He  who  arises  in  Might',  oldest  Q  form *mbelekoro.

  "Квенди и эльдар". Текст Толкиена:) Так что - в кои-то веки - Королев прав;)

  В *mbelek просматривается явное сходство с синдарским beleg - "great" . В Этимологиях есть гнездо  ORO, содержащее всякие корни со значениями типа "высокий", "поднимать".

Заголовок: Re: Мелькор
Создано Элхэ Ниэннах в 03/18/04 :: 2:21pm
Есть такое слово в этой букве, ага. Буду иметь нахальство напомнить, что знаком (*) помечаются искусственно реконструированные формы ;)

Заголовок: Re: Мелькор
Создано Allor в 03/19/04 :: 1:22am

записан в 03/18/04 :: 11:01am:
Да уж, в словаре квенья, составленном Профессором, хоть и есть слово "кор", переводящеся как "1) круг, кольцо; 2) мощь", но вот слово "мел" переводится однозначно как "любовь"... Так что тут Профессор похоже сам что-то напутал... ;)

Ага, вот и получается "любитель мощи" или даже "мощн.ый любитель"... Ой... :D

Заголовок: Re: Мелькор
Создано Mornere в 03/19/04 :: 1:56am

записан в 03/19/04 :: 1:22am:
Ага, вот и получается "любитель мощи" или даже "мощный любитель"... Ой... :D

А может быть, тогда уж "любитель колец"? Так вот в кого Саурон пошел...  :D

Заголовок: Re: Мелькор
Создано Серая Дымка в 03/19/04 :: 2:26pm
  Но реконструкция-то авторская. Перевод "'He  who  arises  in  Might'" - тоже. Если автор на поздней стадии решил, что это имя переводится так, то оно переводится так. Если, конечно, считать, что автор  не додумал и не допонял...  ??? Это, разумеется, не 13 том, тут следовать текстам необязательно. Но я отвечала на исходный вопрос - каким образом имя Мелькор переводится "Восставший в мощи"? Вот таким. Ссылка на авторскую версию.

Заголовок: Re: Мелькор
Создано Nightwalker в 03/19/04 :: 2:28pm

записан в 03/19/04 :: 1:56am:
А может быть, тогда уж "любитель колец"? Так вот в кого Саурон пошел...  :D


А мы с женой еще одним способом эти два слова составили. Но это пошло. Сами догадывайтесь. ;D

Заголовок: Re: Мелькор
Создано Edricson в 03/19/04 :: 8:44pm

записан в 03/18/04 :: 2:21pm:
Есть такое слово в этой букве, ага. Буду иметь нахальство напомнить, что знаком (*) помечаются искусственно реконструированные формы ;)


В том числе реконструированные Толкином  :P ;) :D

Заголовок: Re: Мелькор
Создано Сэйанн в 03/19/04 :: 8:59pm

записан в 03/19/04 :: 2:28pm:
А мы с женой еще одним способом эти два слова составили. Но это пошло. Сами догадывайтесь. ;D


Подумаешь, бином Ньютона. "В любви восставший"  ;)

Заголовок: Re: Мелькор
Создано Nightwalker в 03/19/04 :: 9:21pm
Я же сказал -- "пошло"...  ;)

Заголовок: Re: Мелькор
Создано Ukka в 03/19/04 :: 9:22pm
вовсе не так :-[ путь я буду пошлой. Прости меня , Элхэ. Любовь по кругу!

WWW-Dosk » Powered by YaBB 2.5 AE!
YaBB © 2000-2009. Все права защищены.

Localization by mySOPROMAT.ru