WWW-Dosk | |
http://www.elhe.ru/cgi-bin/forum/YaBB.pl
Middle-Earth >> Вопросы и ответы >> Мелькор http://www.elhe.ru/cgi-bin/forum/YaBB.pl?num=1079559278 Сообщение написано Mornere в 03/18/04 :: 4:34am |
Заголовок: Мелькор Создано Mornere в 03/18/04 :: 4:34am
Каким образом "Мелькор" переводится как "Восставший в Мощи"? Я могу отследить там только корень "мел". Кто хорошо языки знает, подскажите, пожалуйста...
|
Заголовок: Re: Мелькор Создано Allor в 03/18/04 :: 5:43am
Энциклопедия "Толкин и его мир" Королева К.М. : Мелькор. В переводе с_ квенийского "тот, кто восстает в могуществе". Без комментариев... ;). Там и ВаларЫ, и АйнурЫ...
А так - не знаю... :-/ |
Заголовок: Re: Мелькор Создано Nightwalker в 03/18/04 :: 11:01am
Да уж, в словаре квенья, составленном Профессором, хоть и есть слово "кор", переводящщеся как "1) круг, кольцо; 2) мощь", но вот слово "мел" переводится однозначно как "любовь"... Так что тут Профессор похоже сам что-то напутал... ;)
|
Заголовок: Re: Мелькор Создано Серая Дымка в 03/18/04 :: 1:01pm
Melkor 'He who arises in Might', oldest Q form *mbelekoro.
"Квенди и эльдар". Текст Толкиена:) Так что - в кои-то веки - Королев прав;) В *mbelek просматривается явное сходство с синдарским beleg - "great" . В Этимологиях есть гнездо ORO, содержащее всякие корни со значениями типа "высокий", "поднимать". |
Заголовок: Re: Мелькор Создано Элхэ Ниэннах в 03/18/04 :: 2:21pm
Есть такое слово в этой букве, ага. Буду иметь нахальство напомнить, что знаком (*) помечаются искусственно реконструированные формы ;)
|
Заголовок: Re: Мелькор Создано Allor в 03/19/04 :: 1:22am записан в 03/18/04 :: 11:01am:
Ага, вот и получается "любитель мощи" или даже "мощн.ый любитель"... Ой... :D |
Заголовок: Re: Мелькор Создано Mornere в 03/19/04 :: 1:56am записан в 03/19/04 :: 1:22am:
А может быть, тогда уж "любитель колец"? Так вот в кого Саурон пошел... :D |
Заголовок: Re: Мелькор Создано Серая Дымка в 03/19/04 :: 2:26pm
Но реконструкция-то авторская. Перевод "'He who arises in Might'" - тоже. Если автор на поздней стадии решил, что это имя переводится так, то оно переводится так. Если, конечно, считать, что автор не додумал и не допонял... ??? Это, разумеется, не 13 том, тут следовать текстам необязательно. Но я отвечала на исходный вопрос - каким образом имя Мелькор переводится "Восставший в мощи"? Вот таким. Ссылка на авторскую версию.
|
Заголовок: Re: Мелькор Создано Nightwalker в 03/19/04 :: 2:28pm записан в 03/19/04 :: 1:56am:
А мы с женой еще одним способом эти два слова составили. Но это пошло. Сами догадывайтесь. ;D |
Заголовок: Re: Мелькор Создано Edricson в 03/19/04 :: 8:44pm записан в 03/18/04 :: 2:21pm:
В том числе реконструированные Толкином :P ;) :D |
Заголовок: Re: Мелькор Создано Сэйанн в 03/19/04 :: 8:59pm записан в 03/19/04 :: 2:28pm:
Подумаешь, бином Ньютона. "В любви восставший" ;) |
Заголовок: Re: Мелькор Создано Nightwalker в 03/19/04 :: 9:21pm
Я же сказал -- "пошло"... ;)
|
Заголовок: Re: Мелькор Создано Ukka в 03/19/04 :: 9:22pm
вовсе не так :-[ путь я буду пошлой. Прости меня , Элхэ. Любовь по кругу!
|
WWW-Dosk » Powered by YaBB 2.5 AE! YaBB © 2000-2009. Все права защищены. Localization by mySOPROMAT.ru |