WWW-Dosk
http://www.elhe.ru/cgi-bin/forum/YaBB.pl
Библиотека >> Литературное кафе >> Чистый гендер. Эволюция темы.
http://www.elhe.ru/cgi-bin/forum/YaBB.pl?num=1078151525

Сообщение написано Nayada в 03/01/04 :: 8:32pm

Заголовок: Чистый гендер. Эволюция темы.
Создано Nayada в 03/01/04 :: 8:32pm
Вот 2 стиха разного времени. 1 с ритмом, 2 - не особенно, причем именно оно мне и нравится больше.

Я жгу дни, и последний вечер
вот проходит - потрачен даром
в ожидании новой встречи,
сохранившей всю прелесть старой.
Как и где он живет - неизвестно,
да и есть ли вообще - я не знаю.
Как бы плюнуть в прошедшее детство
и понять, в чьи я игры играю -
это прятки с жестокою взрослостью?
или салочки с ней же, но доброй?
Но никак не полеты над пропастью
и не танцы на грани опорной
между чувством и пошлостью жизни
как ее мне найти - я не знаю...
И вам все равно, но простите -
я в себе одна умираю...
                       
                       весна 2002




               Тоска
Я одна. И по убранной комнате
слоняюсь голая и свободная.
В своей бессмысленной маете
совсем не гордая, совсем не скромная...
Когда бы были завиты кудри...
Когда б глаза сияли поклонников...
Когда б моей рифмованной дури
внимали с жадностью ряды столиков...
Мне б было весело, быть может, радостно...
А так глаза мои взирают жалостно,
и нету рук для гладкого тела,
чтоб осторожно, чтобы несмело...
А впрочем, сколько же можно плакать!
На небе тучи - на улице слякоть...

                          17 окт. 2003




Заголовок: Re: Чистый гендер. Эволюция темы.
Создано Таэсс в 03/01/04 :: 11:13pm
Здорово!
Опять буду придираться, но по мелочи:
1.
"жестокою взрослостью"

- почему -ою, а не ой? чем обусловлена такая форма?

what is "опорная грань"?

"между чувством и пошлостью жизни"

чувство жизни и пошлость жизни, что ли? двусмысленное прочтение. Понятно, что некое чувство в сравнении с пошлостью жизни, но это нечетко.

2. Это зачем же вам, чтоб ряды столиков внимали? Я поняла б, если б ряды слушателей за столиками? А столики, они обычно мебель бездушная, внимать неспособна...  :)

"мне_ б_ было"... - тяжело фонетически. "Было бы весело, может быть, радостно", например. Что вам, а не тете Маше , вполне понятно из контекста.

"нету рук...". нетУ форма просторечная, в отличие от "нет". Остальное не производит впечатления написанного в просторечном жанре. Так что как-то странно...

Nayada, вы, главное, на мои замечания не обижайтесь. Мне нравится то, что вы делаете. Как - нравится не всегда, но, по-моему, у вас очень большой потенциал в качестве поэта. А тому, кому много дано, с того и много требуют...  ;)


Заголовок: Re: Чистый гендер. Эволюция темы.
Создано Эртхэльге в 03/02/04 :: 2:46am
Да, соглашусь с Таэсс. ;D
А второе мне тоже больше понравилось.

Заголовок: Re: Чистый гендер. Эволюция темы.
Создано Entaniel в 03/02/04 :: 6:28am

записан в 03/01/04 :: 11:13pm:
1.
"жестокою взрослостью"

- почему -ою, а не ой? чем обусловлена такая форма?

А почему нет? Мой Розенталь говорит, что такая форма распространена в поэтической речи и никаких норм не нарушает... К тому же, согласитесь, звучит более мелодично. :)

А так - присоединяюсь к вашим замечаниям... и добавляю несколько новых:
***в ожидании новой встречи,
сохранившей всю прелесть старой.
Встреча ведь не состоялась, не так ли? Тогда каким образом она умудрилась сохранить "всю прелесть старой"?

***Как бы плюнуть в прошедшее детство
Что хотел сказать автор, понятно, но форма была выбрана крайне неудачно. Эта фраза звучит как: "Вот как бы мне похитрее извернуться, и таки плюнуть в прошедшее детство". Согласитесь, это несколько не то, что нужно.

***И вам все равно, но простите -
я в себе одна умираю...
Удивитильно было бы, если бы лирическая героиня умирала _в себе_ не одна...

***А так глаза мои взирают жалостно,
Двояко. У слова "жалостно" два противоположных значения: "жалобно" и "сострадательно". Или это так и задумывалось?

Заголовок: Re: Чистый гендер. Эволюция темы.
Создано Nayada в 03/02/04 :: 2:44pm
C техникой еще не освоилась, кликаю, куда глаз падает, поэтому цитаты целиком.
Сначала по прошлому. Извините за фамильярность, эт от спешки, а не от некультурности.
На совершенство вообше не претендую. Повторяю, совершенство для себя. А публикую именно чтобы соотнести свое восприятие с чужим. Ни фига я не обижаюсь, я объясняю и оправдываюсь. И вслух для меня Фея спотыкается только на последних строках. Уж не знаю, как это получается.

по мелочи:
1.
"жестокою взрослостью"

- почему -ою, а не ой? чем обусловлена такая форма?
потому что рифма пропастью

what is "опорная грань"?

"между чувством и пошлостью жизни"
О, эт можно целую философию развести. Это автоцитата из более раннего и менее совершенногго "я ищу грань между между чувством и пошлостью", в таком виде строка не влезала, пришлось жизнь лепить. Так, думаю, понятней будет.


2. Это зачем же вам, чтоб ряды столиков внимали? Я поняла б, если б ряды слушателей за столиками? А столики, они обычно мебель бездушная, внимать неспособна...  :)
Ну эт совсем просто. Прием называтся метонимией.

"мне_ б_ было"... - тяжело фонетически. "Было бы весело, может быть, радостно", например. Что вам, а не тете Маше , вполне понятно из контекста.
ОК

"нету рук...". нетУ форма просторечная, в отличие от "нет". Остальное не производит впечатления написанного в просторечном жанре. Так что как-то странно...
Не исключено.

много дано, с того и много требуют...  ;)

Спасибо. Наконец нашла, чего искала. А то от друзей фиг дождешься критики.

Заголовок: Re: Чистый гендер. Эволюция темы.
Создано Nayada в 03/02/04 :: 2:59pm
***в ожидании новой встречи,
сохранившей всю прелесть старой.
Встреча ведь не состоялась, не так ли? Тогда каким образом она умудрилась сохранить "всю прелесть старой"?
- вот старая как раз-таки состоялась. А новая - нет.


***Как бы плюнуть в прошедшее детство
Что хотел сказать автор, понятно, но форма была выбрана крайне неудачно. Эта фраза звучит как: "Вот как бы мне похитрее извернуться, и таки плюнуть в прошедшее детство". Согласитесь, это несколько не то, что нужно.
Еще 3 варианта. Вот бы..., мне бы..., пора...

***И вам все равно, но простите -
я в себе одна умираю...
Удивитильно было бы, если бы лирическая героиня умирала _в себе_ не одна...
Нет уж, нет уж. Слово ключевое, без него никак. Такая фигня :"вообще, физически то есть, я умирать не собираюсь(от сюда "в себе"). Вот будь я не одна, и не подумала бы об этом"

***А так глаза мои взирают жалостно,
Двояко. У слова "жалостно" два противоположных значения: "жалобно" и "сострадательно". Или это так и задумывалось?

Why not? Чем больше смыслов, тем лучше.


Я впрочем хотела добиться сравнения стихов с точки зрения наличия-отсутствия ритма.

Заголовок: Re: Чистый гендер. Эволюция темы.
Создано Таэсс в 03/02/04 :: 5:46pm
Э, а вот оправдываться не надо - оправдываются перед прокурором. Мы, вроде, не похожи?  :P

Вообще сравнивать первое и второе по форме не буду. Не люблю сравнения зеленого с круглым. И то хорошо, и другое. По замыслу больше понравилось второе. Оно взрослее как-то. Интересно, что будет в том же файле через год?  ;)

И еще. Надо так, чтобы понятно было сразу. Незнакомому. Постороннему. Да еще и не настроенному вникать в оттенки.
"Люблю грозу в начале мая..." - сразу понятно, что: что делает - любит, что любит - грозу, грозу какую - раннюю майскую.
А если "В начале мая люблю грозу" - так уже непонятно, любит ли раннюю грозу, или в начале мая любит грозу, а в середине - солнышко.  ;)
Учитесь глаголом жечь сердца. Все предпосылки есть.  

Заголовок: Re: Чистый гендер. Эволюция темы.
Создано Nayada в 03/02/04 :: 9:44pm
Сенкью, сенкью. Тоже так считаю.
И насчет грозы тоже. Но ж бывает так, что в размер не лезет, приходится извращаться. Да и так бывает, что специально нужны разночтения.

WWW-Dosk » Powered by YaBB 2.5 AE!
YaBB © 2000-2009. Все права защищены.

Localization by mySOPROMAT.ru