WWW-Dosk | |
http://www.elhe.ru/cgi-bin/forum/YaBB.pl
Разное >> Юмор >> Переводческие ляпы http://www.elhe.ru/cgi-bin/forum/YaBB.pl?num=1056810809 Сообщение написано Даэйрет в 06/28/03 :: 9:33pm |
Заголовок: Переводческие ляпы Создано Даэйрет в 06/28/03 :: 9:33pm
Предлагаю собрать здесь всякие ляпы, допущенные при переводе произведений Толкиена!
Я начну с очаровательной фразы в "Хоббите" Бобырь: ***[Гном] исхудал, промок и одичал.*** |
Заголовок: Re: Переводческие ляпы Создано Eileen в 06/28/03 :: 10:51pm |
Заголовок: Re: Переводческие ляпы Создано Everard_Took в 06/29/03 :: 6:01am
Сильм Григорьевой и Грушецкого.
"The vengeance of the House Of Hador will find you yet!" - "Месть дома Хадора еще найдет тебя, плешивый сморчок!" LotR тех же переводчиков. "Begone, foul dwimmerlaik, lord of carrion!" - "Прочь, нечистый сын мрака, пожиратель падали!". |
Заголовок: Re: Переводческие ляпы Создано Ньят в 06/29/03 :: 7:15am записан в 06/28/03 :: 10:51pm:
Большое спасибо! Лучше всего вот это: - Три кольца эльфы оставили у себя. Семь колец отдали подземным гномам. Девять - людям. - Для чего? - недоуменно прошептал Фродо. - Чтобы подчинить их воле эльфов. Впрочем, темное это дело. - Гэндальф помолчал. |
Заголовок: Re: Переводческие ляпы Создано Даэйрет в 06/30/03 :: 4:23am
На перевалах орудовали зловредные силы.
Ответ часто хрустел у него на языке или на зубах. – Ш-шш-ш, – опять зашипел Голлум самым расслоенным тоном. О бессмертный перевод! :) |
WWW-Dosk » Powered by YaBB 2.5 AE! YaBB © 2000-2009. Все права защищены. Localization by mySOPROMAT.ru |