WWW-Dosk
http://www.elhe.ru/cgi-bin/forum/YaBB.pl
Разное >> Юмор >> Переводческие ляпы
http://www.elhe.ru/cgi-bin/forum/YaBB.pl?num=1056810809

Сообщение написано Даэйрет в 06/28/03 :: 9:33pm

Заголовок: Переводческие ляпы
Создано Даэйрет в 06/28/03 :: 9:33pm
Предлагаю собрать здесь всякие ляпы, допущенные при переводе произведений Толкиена!

Я начну с очаровательной фразы в "Хоббите" Бобырь:

***[Гном] исхудал, промок и одичал.***

Заголовок: Re: Переводческие ляпы
Создано Eileen в 06/28/03 :: 10:51pm
http://kniga2001.narod.ru/tolkien/01pere/05.htm

Заголовок: Re: Переводческие ляпы
Создано Everard_Took в 06/29/03 :: 6:01am
Сильм Григорьевой и Грушецкого.

"The vengeance of the House Of Hador will find you yet!" - "Месть дома Хадора еще найдет тебя, плешивый сморчок!"

LotR тех же переводчиков.

"Begone, foul dwimmerlaik, lord of carrion!" - "Прочь, нечистый сын мрака, пожиратель падали!".

Заголовок: Re: Переводческие ляпы
Создано Ньят в 06/29/03 :: 7:15am

записан в 06/28/03 :: 10:51pm:
http://kniga2001.narod.ru/tolkien/01pere/05.htm


Большое спасибо! Лучше всего вот это:
- Три кольца эльфы оставили у себя. Семь колец отдали подземным гномам. Девять - людям.
  - Для чего? - недоуменно прошептал Фродо.
  - Чтобы подчинить их воле эльфов. Впрочем, темное это дело. - Гэндальф помолчал.


Заголовок: Re: Переводческие ляпы
Создано Даэйрет в 06/30/03 :: 4:23am
На перевалах орудовали зловредные силы.

Ответ часто хрустел у него на языке или на зубах.

– Ш-шш-ш, – опять зашипел Голлум самым расслоенным тоном.

О бессмертный перевод!  :)


WWW-Dosk » Powered by YaBB 2.5 AE!
YaBB © 2000-2009. Все права защищены.

Localization by mySOPROMAT.ru